Ozzuu Bible
Compare Heb 5:13
Ozzuu Bible - comparison
Heb 5:13

Found 31 translations

Config
13 Ora γάρG1063, todo aquele πᾶςG3956 que se alimentaG3348 μετέχωG3348G5723 de leiteG1051 γάλαG1051 é inexperienteG552 ἄπειροςG552 na palavra λόγοςG3056 da justiça δικαιοσύνηG1343, porque γάρG1063 é ἐστίG2076G5748 criançaG3516 νήπιοςG3516.
13 Ora, quem precisa alimentar-se de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
13 Quando uma pessoa se alimenta só de leite é como um bebé e ainda não está capaz de experimentar as coisas que a justiça de Deus exige.
13 Porque todo aquele que [ainda] está se alimentando [basicamente] de leite é inepto na Palavra da justiça, porque bebê ele é.
13 Anyone who has to drink milk is still a baby, without experience in applying the Word about righteousness.
13 For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
13 For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.[*]
13 De fato, aquele que ainda se amamenta não pode degustar a doutrina da justiça,[n] pois é uma criancinha!
13 For each that is partner of milk, is without part of the word of rightwiseness, for he is a little child.
13 For each that is partner of milk, is without part of the word of rightwiseness, for he is a little child.
13 E quando uma pessoa ainda está vivendo de leite, isso demonstra que ela ainda não foi muito longe na vida cristã, e não sabe muito sobre a diferença entre o certo e o errado. Ainda é um cristão-bebê!
13 Qualquer pessoa que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
13 De fato, aquele que ainda se amamenta não pode degustar a doutrina da justiça, pois é uma criancinha!
13 Ora, quem precisa de leite ainda é criança, e não tem experiência para distinguir o certo do errado.
13 Pois quem precisa de mais leite não está fortificado na Palavra de pureza, pois não tem recebido a fundação, pois é uma criança.
13 E quem se alimenta de leite não passa de uma criancinha, sem saber distinguir o que está certo do que está errado [34].
13 E quem se alimenta de leite não passa de uma criancinha, sem saber distinguir o que está certo do que está errado [34].
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
13 Ora,1063 todo aquele3956 que se alimenta33485723 de leite1051 é inexperiente552 na palavra3056 da justiça,1343 porque1063 é20765748 criança.3516
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
13 Ora, o que se alimenta de leite é incapaz de entender a doutrina da justiça, pois é uma criança.
13 Ora,1063 todo aquele3956 que se alimenta33485723 de leite1051 é inexperiente552 na palavra3056 da justiça,1343 porque1063 é20765748 criança.3516
13 Ora,1063 todo aquele3956 que se alimenta33485723 de leite1051 é inexperiente552 na palavra3056 da justiça,1343 porque1063 é20765748 criança.3516
13 For everyone that uses milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.