Ozzuu Bible
Compare Heb 3:15
Ozzuu Bible - comparison
Heb 3:15

Found 31 translations

Config
15 Enquanto ἔνG1722 se diz λέγωG3004G5745: Hoje σήμερονG4594, se ἐάνG1437 ouvirdes ἀκούωG191G5661 a sua αὐτόςG846 voz φωνήG5456, não μήG3361 endureçaisG4645 σκληρύνωG4645G5725 o vosso ὑμῶνG5216 coração καρδίαG2588, como ὡςG5613 foi na ἔνG1722 provocaçãoG3894 παραπικρασμόςG3894.
15 Por essa razão é que se afirma: “Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como ocorreu na rebelião”.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
15 Então, não esqueçamos este aviso: “Se hoje ouvirem a sua voz, não endureçam os vossos corações, como fizeram na rebelião.”[13]
15 Durante o ser dito: "Hoje, se a voz dEle [Deus] ouvirdes, que vós não endureçais os vossos corações, como na provocação."
15 Now where it says, “Today, if you hear God’s voice, don’t harden your hearts, as you did in the Bitter Quarrel,” [3]
15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
15 while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
15 Quando se diz: Hoje, se lhe ouvirdes a voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu na Provocação...
15 While it is said, to day, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing.
15 While it is said, today, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing.
15 Mas o tempo é agora: Nunca se esqueçam da advertência: "Hoje, se ouvirem a voz de Deus falando a vocês, não endureçam seus corações contra Ele, como fez o povo de Israel quando se rebelou contra ele no deserto".
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais vosso coração, como na rebelião.
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
15 Quando se diz: Hoje, se lhe ouvirdes a voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu na Provocação...
15 Quando se diz: "Hoje, se vocês ouvem a voz dele, não fiquem de coração endurecido como no dia da revolta",
15 [isto é,] naquilo que é dito: Hoje, se ouvirdes a Sua voz, não endureçais os vossos corações em rebeldia.
15 A Sagrada Escritura diz: Se ouvirem hoje a voz de Deus, não se mostrem duros de coração, como fizeram no tempo da revolta [23].
15 A Sagrada Escritura diz: Se ouvirem hoje a voz de Deus, não se mostrem duros de coração, como fizeram no tempo da revolta [23].
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
15 Enquanto1722 se diz:30045745 Hoje,4594 se1437 ouvirdes1915661 a sua846 voz,5456 não3361 endureçais46455725 o vosso5216 coração,2588 como5613 foi na1722 provocação.3894
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
15 Isto, enquanto se diz: “Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na rebelião”.
15 Ele diz: Hoje, se escutardes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como no tempo da revolta.
15 Enquanto1722 se diz:30045745 Hoje,4594 se1437 ouvirdes1915661 a sua846 voz,5456 não3361 endureçais46455725 o vosso5216 coração,2588 como5613 foi na1722 provocação.3894
15 While it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.