Ozzuu Bible
Compare Heb 3:10
Ozzuu Bible - comparison
Heb 3:10

Found 31 translations

Config
10 Por isso διόG1352, me indignei contraG4360 προσοχθίζωG4360G5656 essa ἐκεῖνοςG1565 geraçãoG1074 γενεάG1074 e καίG2532 disse ἔπωG2036G5627: Estes πλανάωG4105 sempreG104 ἀείG104 erram πλανάωG4105G5746 no coração καρδίαG2588; eles αὐτόςG846 também δέG1161 não οὐG3756 conheceramG1097 γινώσκωG1097G5627 os meus μοῦG3450 caminhosG3598 ὁδόςG3598.
10 Por esse motivo, me indignei contra essa geração e declarei: O coração destes está sempre se desviando, e não reconheceram os meus caminhos.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
10 Durante quarenta anos andei desgostoso com esta geração. É um povo que erra constantemente; eles não conheceram os meus caminhos.
10 Por isso Me indignei- contra esta geração, e disse: 'Estes sempre estão sendo enganados- feitos- extraviar no coração deles, e eles não conheceram os Meus caminhos.'
10 Therefore, I was disgusted with that generation — I said, ‘Their hearts are always going astray, they have not understood how I do things’;
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
10 Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
10 embora vissem minhas obras, durante quarenta anos. Pelo que me indignei contra essa geração, e afirmei: sempre se enganam no coração, e desconhecem os meus caminhos.
10 Wherefore I was wroth [Wherefore I was offended, or wroth,] to this generation, and I said, Evermore they err in heart, for they knew not my ways;
10 Wherefore I was wroth to this generation, and I said, Evermore they err in heart, for they knew not my ways;
10 "Porém Eu", diz Deus, "fiquei muito irado com eles, pois seus corações estavam sempre olhando para um outro lugar ao invés de levantarem os olhos para Mim, e nunca acharam os caminhos que eu desejava que eles seguissem".
10 Por isso me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
10 Por isso me indignei contra esta geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não conheceram os meus caminhos.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
10 embora vissem minhas obras, durante quarenta anos. Pelo que me indignei contra essa geração, e afirmei: sempre se enganam no coração, e desconhecem os meus caminhos.
10 embora já tivessem visto as minhas obras durante quarenta anos. Por isso, aquela geração me desgostou, e eu disse: "Eles têm sempre o coração transviado, não conheceram os meus caminhos.
10 Por isto me irei contra essa geração. E aconteceu que Eu disse: Eis que eles são um povo que se desvia [em seu] coração, [e] não conhece os meus caminhos.
10 durante quarenta anos. Por isso é que eu me indignei com eles e disse: «Os seus corações nunca se mantiveram leais. Não reconheceram os meus caminhos.»
10 durante quarenta anos. Por isso é que eu me indignei com eles e disse: «Os seus corações nunca se mantiveram leais. Não reconheceram os meus caminhos.»
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
10 Por isso,1352 me indignei contra43605656 essa1565 geração1074 e2532 disse:20365627 Estes4105 sempre104 erram41055746 no coração;2588 eles846 também1161 não3756 conheceram10975627 os meus3450 caminhos.3598
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
10 durante quarenta anos. Por isso, irritei-me com essa geração e afirmei: sempre se transviam no coração e desconhecem os meus caminhos.
10 durante quarenta anos. Por isso me indignei contra esta geração e disse: 'Erram sempre no seu coração; não conheceram os meus caminhos.'
10 Por isso,1352 me indignei contra43605656 essa1565 geração1074 e2532 disse:20365627 Estes4105 sempre104 erram41055746 no coração;2588 eles846 também1161 não3756 conheceram10975627 os meus3450 caminhos.3598
10 Por isso,1352 me indignei contra43605656 essa1565 geração1074 e2532 disse:20365627 Estes4105 sempre104 erram41055746 no coração;2588 eles846 também1161 não3756 conheceram10975627 os meus3450 caminhos.3598
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.