Ozzuu Bible
Compare Heb 12:8
Ozzuu Bible - comparison
Heb 12:8

Found 31 translations

Config
8 Mas δέG1161, se εἰG1487 estais ἐστέG2075G5748 semG5565 χωρίςG5565 correçãoG3809 παιδείαG3809, de que ὅςG3739 todos πᾶςG3956 se têm tornado γίνομαιG1096G5754 participantesG3353 μέτοχοςG3353, logo ἄραG686, sois ἐστέG2075G5748 bastardosG3541 νόθοςG3541 e καίG2532 não οὐG3756 filhos υἱόςG5207.
8 Mas, se estais sem orientação, da qual todos se têm tornado participantes, então não sois filhos legítimos, mas bastardos.
8 Mas se ficais sem castigo, do qual todos são feitos participantes, então sois bastardos, e não filhos.
8 Se Deus não vos corrigisse, isso poderia ser sinal de que, afinal, não seriam seus filhos; seriam como filhos ilegítimos.
8 Se, porém, estais sem paternal- instrução- até- por- castigos, da qual têm sido feitos participantes todos [os filhos], então bastardos sois, e não filhos [legítimos].
8 All legitimate sons undergo discipline; so if you don’t, you’re a mamzer and not a son!
8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
8 But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
8 Se estais privados da educação da qual todos participam, então sois bastardos e não filhos.
8 That if ye be out of chastising, whose partners be ye all made [That if ye be out of discipline, of which all be made partners], then ye be adulterers, and not sons.
8 That if ye be out of chastising [or discipline], whose partners be ye all made, then ye be adulterers, and not sons.
8 Se Deus não os castiga quando é preciso, como outros pais castigam seus filhos, então isso significa que afinal de contas vocês não são realmente filhos de Deus - e que vocês, na verdade, não pertencem à sua família.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, então, não sois filhos, mas filhos ilegítimos.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
8 Se estais privados da educação da qual todos participam, então sois bastardos e não filhos.
8 Pelo contrário, se vocês não são corrigidos como acontece com todos, então vocês são bastardos e não filhos.
8 E eis que se estais sem disciplina, então vós não sois filhos de DEUS, mas sois [então] bastardos, e não filhos.
8 Se Deus não vos corrige, como faz com todos os seus filhos, então não são filhos legítimos, mas ilegítimos.
8 Se Deus não vos corrige, como faz com todos os seus filhos, então não são filhos legítimos, mas ilegítimos.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois, então, bastardos e não filhos.
8 Mas,1161 se1487 estais20755748 sem5565 correção,3809 de que3739 todos3956 se têm tornado10965754 participantes,3353 logo,686 sois20755748 bastardos3541 e2532 não3756 filhos.5207
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
8 Pelo contrário, se ficais fora da correção aplicada a todos, então não sois filhos, mas bastardos.
8 Mas, se estais isentos da correcção, da qual todos participam, então sois bastardos e não filhos.
8 Mas,1161 se1487 estais20755748 sem5565 correção,3809 de que3739 todos3956 se têm tornado10965754 participantes,3353 logo,686 sois20755748 bastardos3541 e2532 não3756 filhos.5207
8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.