Ozzuu Bible
Compare Heb 12:26Ozzuu Bible - comparison
Heb 12:26
Found 31 translations
Config
26
aquele ὅςG3739, cuja voz φωνήG5456 abalouG4531 σαλεύωG4531G5656, então τότεG5119, a terraG1093 γῆG1093; agora νῦνG3568, porém δέG1161, ele promete ἐπαγγέλλωG1861G5766, dizendo λέγωG3004G5723: AindaG2089 ἔτιG2089 uma vez por todasG530 ἅπαξG530 ἐγώG1473, farei abalarG4579 σείωG4579G5719 não οὐG3756 só μόνονG3440 a terraG1093 γῆG1093, mas ἀλλάG235 também καίG2532 o céu οὐρανόςG3772.
26
Aquele, cuja voz outrora abalou a terra, agora promete: “Ainda uma vez abalarei não somente a terra, mas de igual modo todo o céu”.
26
a voz do qual moveu a terra, mas agora prometeu, dizendo: Ainda uma vez sacudirei, não apenas a terra, mas também o céu.
26
Quando Deus falou do monte Sinai, a sua voz fez tremer essa terra. Mas Deus diz-nos: “Ainda abalarei os céus e a Terra.”[36]
26
Do Qual [o Senhor] a voz fez tremer a terra naquela ocasião, mas agora Ele tem prometido, dizendo: "Ainda, de uma só vez por todas, Eu faço tremer, não somente a terra, mas também o céu."
26
Even then, his voice shook the earth; but now, he has made this promise: “One more time I will shake not only the earth, but heaven too!” [9]
26
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
26
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
26
Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu (Ag 2,6).
26
Ele, cuja voz um dia abalou a terra, agora proclama: Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu.
26
Whose voice then moved the earth, but now he again promiseth, and saith [saying], Yet once and I shall move not only the earth, but also heaven.
26
Whose voice then moved the earth, but now he again promiseth, and saith, Yet once and I shall move not only the earth, but also heaven.
26
Quando Ele falou do Monte Sinai, sua voz fez a terra tremer, porém, da próxima vez, diz Ele, “Eu farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
26
A sua voz abalou então a terra, mas agora ele prometeu, dizendo: Ainda uma vez abalarei não só a terra, mas também o céu.
26
a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
26
A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
26
A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
26
a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
26
Ele, cuja voz um dia abalou a terra, agora proclama: Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu.
26
Aquele, cuja voz um dia abalou a terra, agora diz: "Mais uma vez farei estremecer, não somente a terra, mas também o céu".
26
cuja voz naquele momento abalou a terra, e eis que agora ele prometeu e disse mais uma vez: Eu não abalarei somente a terra, mas também o céu.
26
Naquele tempo, a sua voz fez tremer a terra, mas agora a sua promessa é esta: «Ainda uma vez mais farei tremer não somente a terra mas também o céu [118] .»
26
Naquele tempo, a sua voz fez tremer a terra, mas agora a sua promessa é esta: «Ainda uma vez mais farei tremer não somente a terra mas também o céu [118] .»
26
a voz do qual moveu, ⓔ então, a terra, mas, agora, ⓕ anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu. [7]
26
A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
26
Aquele, cuja voz então abalou a terra, agora diz: “Mais uma vez abalarei não somente a terra, mas também o céu”.
26
cuja voz outrora abalou a terra e agora faz esta promessa: Mais uma vez abalarei não só a terra, mas também o céu.
26
Whose voice then shook the earth: but now he has promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.