Ozzuu Bible
Compare Heb 11:3
Ozzuu Bible - comparison
Heb 11:3

Found 31 translations

Config
3 Pela fé πίστιςG4102, entendemosG3539 νοιέωG3539G5719 que foi o universo αἰώνG165 formadoG2675 καταρτίζωG2675G5771 pela palavraG4487 ῥήμαG4487 de Elohim θεόςG2316, de maneira εἰςG1519 queG3588 o visível βλέπωG991G5746 veio a existir γίνομαιG1096G5755 das ἐκG1537 coisas que não μήG3361 aparecemG5316 φαίνωG5316G5730.
3 Pela fé compreendemos que o Universo foi criado por intermédio da Palavra de Deus e que aquilo que pode ser visto foi produzido a partir daquilo que não se vê.
3 Através da fé entendemos que os universos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem. Hb 11:3
A fé substancia a realidade de Deus. Por mais que a humanidade avance nas ciências, a melhor resposta para a criação do Universo e o cotidiano de cada um de nós provém da fé em Deus.
3 É a fé que nos dá a entender que o mundo inteiro foi criado pela palavra de Deus; que o que existe foi criado a partir do que se não vê!
3 Por meio da fé estamos entendendo terem sido com- perfeição- criados - e- arranjados oS mundoS pela Palavra de Deus, de maneira que, não proveniente- de- dentro- das coisas que estão aparecendo, as coisas que estão sendo vistas terem sidos feitas.
3 By trusting, we understand that the universe was created through a spoken word of God, so that what is seen did not come into being out of existing phenomena.
3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
3 By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which do appear.
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.
3 Foi pela fé que compreendemos que os mundos foram organizados por uma palavra de Deus. Por isso é que o mundo visível não tem a sua origem em coisas manifestas.[e]
3 By faith we understand that the worlds were made by God's word [By faith we understand the worlds to be shaped, or made, by God's word], that visible things were made of invisible things.
3 By faith we understand that the worlds were made [or were shaped] by God’s word, that visible things were made of invisible things.
3 Pela fé - ao crermos em Deus - sabemos que o mundo e as estrelas - de fato, todas as coisas - foram feitos mediante uma ordem de Deus; e que foram feitos do nada!
3 Pela fé, entendemos que o universo foi criado pela palavra de Deus, de modo que o visível não foi feito do que se vê.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
3 Foi pela fé que compreendemos que os mundos foram organizados por uma palavra de Deus. Por isso é que o mundo visível não tem a sua origem em coisas manifestas.
3 Pela fé, sabemos que a Palavra de Deus formou os mundos; foi assim que aquilo que vemos originou-se de coisas invisíveis.
3 Por uma obra de fé entendemos que os mundos foram criados instantaneamente pela Palavra de Elohim; que tudo aquilo que é visto vem daquilo que não é visto.
3 Pela fé, compreendemos que o mundo foi criado pela palavra de Deus, de modo que aquilo que se vê veio do que se não vê [80].
3 Pela fé, compreendemos que o mundo foi criado pela palavra de Deus, de modo que aquilo que se vê veio do que se não vê [80].
3 Pela fé, entendemos que os mundos, pela palavra de Deus, foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente. [2]
3 Pela fé,4102 entendemos35395719 que foi o universo165 formado26755771 pela palavra4487 de Deus,2316 de maneira1519 que3588 o visível9915746 veio a existir10965755 das1537 coisas que não3361 aparecem.53165730
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
3 Pela fé compreendemos que o universo foi organizado por uma palavra de Deus, de sorte que as coisas visíveis provêm daquilo que não se vê.
3 Pela fé, sabemos que o mundo foi organizado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê provém de coisas não visíveis.
3 Pela fé,4102 entendemos35395719 que foi o universo165 formado26755771 pela palavra4487 de Deus,2316 de maneira1519 que3588 o visível9915746 veio a existir10965755 das1537 coisas que não3361 aparecem.53165730
3 Pela fé,4102 entendemos35395719 que foi o universo165 formado26755771 pela palavra4487 de Deus,2316 de maneira1519 que3588 o visível9915746 veio a existir10965755 das1537 coisas que não3361 aparecem.53165730
3 Through faith we understand that the worlds were framed by the Word of Elohiym, so that things which are seen were not made of things which do appear.