Ozzuu Bible
Compare Heb 11:18
Ozzuu Bible - comparison
Heb 11:18

Found 31 translations

Config
18 a πρόςG4314 quem ὅςG3739 se tinha dito λαλέωG2980G5681: Em ὅτιG3754 ἔνG1722 Isaque יצחקG2464 será chamada καλέωG2564G5701 a tua σοίG4671 descendência σπέρμαG4690;
18 ainda que Deus lhe tivesse prometido: “Por intermédio de Isaque, sua descendência será estabelecida”;
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
18 De facto, Deus tinha-lhe dito: “Só através de Isaque é que a minha promessa terá cumprimento.”[33]
18 (Concernente a quem [Isaque] foi dito [a Abraão] que "[somente] em Isaque será chamada a tua semente "),
18 to whom it had been said, “What is called your ‘seed’ will be in Yitz’chak.[6]
18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
18 even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac (Gn 21,12).
18 e a quem fora dito: É por Isaac que uma descendência te será assegurada.
18 to whom it was said, For in Isaac the seed shall be called to thee.
18 to whom it was said, For in Isaac the seed shall be called to thee.
18 sim, matar o próprio Isaque, por meio de quem Deus havia prometido dar a Abraão uma nação inteira de descendentes!
18 sobre o qual se havia falado: Em Isaque será contada a tua descendência.
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
18 e a quem fora dito: É por Isaac que uma descendência te será assegurada.
18 do qual fora dito: "Em Isaac você terá uma descendência que levará o nome de você mesmo. "
18 a quem fora dito: Em Yits'chak será chamada a tua semente.
18 E foi precisamente a respeito desse filho único que Deus lhe tinha dito: «É por meio de Isaac que há de vir a tua descendência [90]
18 E foi precisamente a respeito desse filho único que Deus lhe tinha dito: «É por meio de Isaac que há de vir a tua descendência [90]
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar.
18 a4314 quem3739 se tinha dito:29805681 Em37541722 Isaque2464 será chamada25645701 a tua4671 descendência;4690
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
18 do qual havia sido dito: “É em Isaac que terá começo a tua descendência”.
18 a quem tinha sido dito: Por meio de Isaac será assegurada a tua descendência.
18 a4314 quem3739 se tinha dito:29805681 Em37541722 Isaque2464 será chamada25645701 a tua4671 descendência;4690
18 Of whom it was said, That in Yitschaq shall your seed be called: