Ozzuu Bible
Compare Hab 2:17Ozzuu Bible - comparison
Hab 2:17
Found 31 translations
Config
17
Porque a violênciaH2555 חָמָסH2555 contra o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 te cobriráH3680 כָּסָהH3680H8762, e a destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 que fizeste dos animais ferozes בהמהH929 te assombraráH2865 חָתַתH2865H8686, por causa do sangue דםH1818 dos homens אדםH120 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terra ארץH776, contra a cidadeH7151 קריהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802.
17
Toda a violência que cometeste contra o Líbano haverá de te alcançar; e ainda ficarás horrorizado por causa da matança que fizeste contra os animais silvestres; e te amedrontarás ainda mais, ao ser confrontado com todo o sangue derramado mediante a violência que desferistes contra as terras, as cidades e todos os seus habitantes.
17
Pois a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a ruína das feras, que os fizeram ter medo; por causa do sangue dos homens, e pela violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
17
Fizeram violência contra o Líbano destruindo as suas florestas; com violência serão abatidos. Aterrorizaram os animais selvagens que prendiam nas vossas redes de armadilhas; agora será o terror que vos cairá em cima, em recompensa pela morte e violência que trouxeram a tantas partes do mundo.
17
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição [que fizeste] das feras as fez amedrontadas; por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
17
For the violence done to the L’vanon will overwhelm you, and the destruction of the wild animals will terrify you; because of the bloodshed and violence done to the land, the city and all who live there.’”
17
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
17
For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
17
porque a violência praticada contra o Líbano pesará sobre ti, e os estragos dos animais far-te-ão tremer, por causa do sangue humano derramado e das violências praticadas contra a terra, as cidades e as populações.
17
Porque a violência contra o Líbano[l] te cobrirá, e a matança de animais te causará terror, por causa do sangue humano, pela violência feita à terra, à cidade e a todos os seus habitantes![m]
17
For the wickedness of Lebanon shall cover thee, and [the] destruction of beasts shall make them afeared, of bloods of man, and of wickedness of [the] land, and of the city, and of all men dwelling therein. (For the wickedness done to Lebanon shall now be done to thee, and the destruction of its beasts shall now make thee afraid, because of the bloodshed, or the murder, of the people, and the wickedness done in the land, to the city, and to all the people who live there.)
17
For the wickedness of Lebanon shall cover thee, and [the] destruction of beasts shall make them afeared, of bloods of man, and of wickedness of [the] land, and of the city, and of all men dwelling therein.
17
Vocês derrubaram as florestas do Líbano e agora serão derrubados! Vocês aterrorizaram os animais selvagens que apanharam em suas armadilhas e agora o terror vai cair sobre vocês por causa de toda a violência e assassinatos cometidos contra os moradores das cidades, em toda parte.
17
Porque te envolverão as consequências de tua depredação do Líbano (Israel) e do saque que praticaste como se fosses um animal selvagem; do sangue humano que derramaste e da violência que praticaste contra a terra, a cidade e todos os seus habitantes.
17
ⓓ A violência cometida contra o Líbano te cobrirá, bem como a matança feita às feras te amedrontará por causa do sangue derramado e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os que nela habitam.
17
Pois a violência cometida contra o Libano te cobrirá, e bem assim a destruição das feras te amedrontrará por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os que nele habitam.
17
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
17
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
17
Pois a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e bem assim a destruição das feras te amedrontrará por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os que nele habitam.
17
A matança que você praticou no Líbano vai cobrir você mesmo, a mortandade dos animais o encherá de pavor. Tudo por causa do sangue humano derramado, da violência feita ao país, à cidade e aos seus moradores.
17
Porque a impiedade do Líbano te cobrirá, e a angústia por causa das feras far-te-á desfalecer, por causa do sangue dos homens, dos pecados da terra e da cidade, e de todos os que habitam nela.
17
A violência que usaste contra o Líbano vai voltar-se contra ti. Mataste os seus animais, e agora são eles que se voltam contra ti, por causa dos teus crimes e violências que usaste contra países e cidades e contra os seus habitantes.
17
A violência que usaste contra o Líbano vai voltar-se contra ti. Mataste os seus animais, e agora são eles que se voltam contra ti, por causa dos teus crimes e violências que usaste contra países e cidades e contra os seus habitantes.
17
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais ferozes os assombrará, ⓠ por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os seus moradores.
17
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
17
A violência do Líbano te cobrirá, a matança dos animais vai te assombrar. Tudo por causa dos homicídios e da opressão no país contra os povoados e todos seus moradores.
17
Porque a violência contra o Líbano te submergirá e o massacre de animais te esmagará, por causa do sangue humano e da violência no país, na cidade e em todos os seus habitantes.
17
For the violence of Lebanon shall cover you, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.