Ozzuu Bible
Compare Gen 44:1
Ozzuu Bible - comparison
Gen 44:1

Found 31 translations

Config
1 Deu צָוָהH6680 José esta ordem צָוָהH6680H8762 ao mordomo de sua casa ביתH1004 אמרH559H8800: Enche מלאH4390H8761 de mantimentoH400 אֹכֶלH400 os sacosH572 אַמְתַּחַתH572 que estes homens אנושH582 trouxeram, quanto אשרH834 puderem יכלH3201H8799 levar נשאH5375H8800, e põe שוםH7760H8798 o dinheiro כסףH3701 de cada um אישH376 na boca פהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572.
1 Depois José ordenou ao servo administrador de sua casa: “Enche de mantimento as bagagens desses homens, quanto puderem carregar, e põe toda a prata de cada um na boca de sua saca.
1 E ele ordenou ao administrador de sua casa, dizendo: Enche os sacos dos homens com alimento, tanto quanto eles puderem carregar, e põe o dinheiro de cada homem na boca de seu saco.
1 No final José ordenou ao mordomo que lhes enchesse os sacos, com tanto quanto pudessem levar, e pusesse em cada saco, logo ao de cima, o dinheiro do pagamento.
1 E deu ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 Then he ordered the manager of his household, “Fill the men’s packs with food, as much as they can carry, and put each man’s money just inside his pack.
1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
1 José deu esta ordem ao intendente de sua casa: “Enche de víveres os sacos destes homens tanto quanto possam conter, e põe o dinheiro de cada um na boca do saco.
1 Depois José disse a seu in tendente: "Enche de mantimento as sacas desses homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca de sua saca.
1 Forsooth Joseph commanded the dispenser of his house, and said, Fill thou their sacks with wheat, as much as they may take, and put thou the money of each in the height of the sack; (And Joseph commanded to the steward of his house, and said, Fill up their sacks with as much corn, or as much grain, as they can take, and put the money of each in the top of his sack;)
1 Forsooth Joseph commanded the dispenser of his house, and said, Fill thou their sacks with wheat, as much as they may take, and put thou the money of each in the height [or the top] of the sack;
1 MAIS TARDE José deu novas ordens ao mordomo. Disse ele: "Dê a estes homens o máximo de mantimento que eles puderem levar. Ponha o dinheiro deles na boca de cada saco de cereal.
1 E ordenou ao responsável por sua casa, dizendo: Enche os sacos dos homens de alimento – o quanto puderem levar –, e põe o dinheiro de cada um na boca de sua bolsa.
1 Depois disso, José deu ordem ao encarregado de sua casa, dizendo: Enche de mantimento as bagagens dos homens, tanto quanto puderem levar, e põe a prata de cada um na boca da bagagem deles.
1 Depois José deu ordem ao despenseiro de sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos dos homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 E DEU ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 E DEU ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 Depois José deu ordem ao despenseiro de sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos dos homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 José deu esta ordem ao mordomo: "Coloque tudo o que puder de mantimentos dentro das sacas desses homens e ponha o dinheiro de cada um na boca das sacas.
1 E José encarregou o mordomo de sua casa, dizendo: "Enche os sacos dos homens com comida, tanto quanto puderem levar, e coloca o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 José ordenou ao seu mordomo: «Enche de trigo os sacos destes homens, até estarem bem cheios, e coloca o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 José ordenou ao seu mordomo: «Enche de trigo os sacos destes homens, até estarem bem cheios, e coloca o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 E deu ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes varões, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada varão na boca do seu saco.
1 Deu6680 José esta ordem66808762 ao mordomo de sua casa:10045598800 Enche43908761 de mantimento400 os sacos572 que estes homens582 trouxeram, quanto834 puderem32018799 levar,53758800 e põe77608798 o dinheiro3701 de cada um376 na boca6310 do saco de mantimento.572
1 E DEU ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
1 José deu ao seu administrador esta ordem: “Enche os sacos destes homens de víveres quanto couber e põe o dinheiro de cada um na boca do saco.
1 José deu a seguinte ordem ao intendente da sua casa: «Enche de víveres os sacos destes homens, tanto quanto eles puderem conter e põe o dinheiro de cada um na boca do saco.
1 Deu6680 José esta ordem66808762 ao mordomo de sua casa:10045598800 Enche43908761 de mantimento400 os sacos572 que estes homens582 trouxeram, quanto834 puderem32018799 levar,53758800 e põe77608798 o dinheiro3701 de cada um376 na boca6310 do saco de mantimento.572
1 Deu6680 José esta ordem66808762 ao mordomo de sua casa:10045598800 Enche43908761 de mantimento400 os sacos572 que estes homens582 trouxeram, quanto834 puderem32018799 levar,53758800 e põe77608798 o dinheiro3701 de cada um376 na boca6310 do saco de mantimento.572
1 AND he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.