Ozzuu Bible
Compare Gen 34:17
Ozzuu Bible - comparison
Gen 34:17

Found 31 translations

Config
17 Se, porém, não nos ouvirdes שמעH8085H8799 e não vos circuncidardesH4135 מוּלH4135H8736, tomaremos לקחH3947H8804 a nossa filha בתH1323 e nos retiraremos embora הלךְH1980H8804.
17 Porém, se não nos ouvirdes, acerca da circuncisão, tomaremos nossa filha e partiremos!”
17 Mas se não nos ouvirdes, para serdes circuncidados, então tomaremos nossa filha, e nós iremos embora.
17 De outra forma, tomaremos a rapariga e iremos embora.”
17 Mas se não nos atenderdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
17 But if you won’t do as we say and get circumcised, then we’ll take our daughter and go away.”
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
17 Mas se não nos quiserdes ouvir e não vos deixardes circuncidar, tomaremos nossa filha e nos retiraremos.”
17 Mas se não nos ouvirdes, acerca da circuncisão, tomaremos nossa filha e partiremos."
17 Forsooth if ye will not be circumcised, (then) we shall take our daughter, and we shall go away.
17 Forsooth if ye will not be cir-cumcised, we shall take our daughter, and we shall go away.
17 Se não concordarem, levaremos Diná e iremos embora daqui. "
17 E se não nos ouvirdes para serem circuncidados, tomaremos nossa filha e nos iremos.
17 Mas se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, levaremos nossa irmã[38] e iremos embora.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
17 Mas, se vocês não aceitarem a circuncisão, vamos tomar nossa filha e partir".
17 Todavia, se não nos ouvirdes para vos circuncidardes, tomaremos nossa filha e partiremos."
17 Mas se não quiserem aceitar a nossa proposta de se circuncidarem, nesse caso, vamo-nos embora, levando connosco a nossa filha.»
17 Mas se não quiserem aceitar a nossa proposta de se circuncidarem, nesse caso, vamo-nos embora, levando connosco a nossa filha.»
17 Mas, se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
17 Se, porém, não nos ouvirdes80858799 e não vos circuncidardes,41358736 tomaremos39478804 a nossa filha1323 e nos retiraremos embora.19808804
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
17 Mas se não consentirdes em vos circuncidar, levaremos nossa filha conosco”.
17 Mas, se não nos ouvirdes acerca da circuncisão, tomaremos a nossa filha e separar-nos-emos. »
17 Se, porém, não nos ouvirdes80858799 e não vos circuncidardes,41358736 tomaremos39478804 a nossa filha1323 e nos retiraremos embora.19808804
17 Se, porém, não nos ouvirdes80858799 e não vos circuncidardes,41358736 tomaremos39478804 a nossa filha1323 e nos retiraremos embora.19808804
17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.