Ozzuu Bible
Compare Gen 27:29
Ozzuu Bible - comparison
Gen 27:29

Found 31 translations

Config
29 Sirvam-te עבדH5647H8799 povos עםH5971, e naçõesH3816 לְאֹםH3816 te reverenciem שחהH7812H8691; sêH1933 הָוָאH1933H8798 senhorH1376 גְּבִירH1376 de teus irmãos אחH251, e os filhos בןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517 se encurvem שחהH7812H8691 a ti; malditoH779 אָרַרH779H8803 seja o que te amaldiçoarH779 אָרַרH779H8802, e abençoado ברךְH1288H8803 o que te abençoar ברךְH1288H8764.
29 Que as nações te sirvam e os povos se curvem diante de ti! Sê tu senhor dos teus irmãos; que se prostrem diante de ti os filhos de tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar! Bendito seja quem te abençoar!”
29 Que povos te sirvam, e nações se curvem a ti. Sê senhor sobre teus irmãos; e que os filhos de tua mãe se curvem a ti. Maldito seja todo o que te amaldiçoar, e bendito seja o que te abençoar.
29 Que os povos te venham a servir e te honrem. Que sejas senhor dos teus irmãos e que te respeitem. Malditos sejam os que te amaldiçoarem e benditos sejam os que te abençoarem.”
29 Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; maldito seja cada um que te amaldiçoar, e bendito seja aquele que te abençoar.
29 May peoples serve you and nations bow down to you. May you be lord over your kinsmen, let your mother’s descendants bow down to you. Cursed be everyone who curses you, and blessed be everyone who blesses you!”
29 Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
29 Let peoples serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee.
29 Sirvam-te os povos e prostrem-se as nações diante de ti! Sê o senhor dos teus irmãos, e curvem-se diante de ti os filhos de tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar e bendito quem te abençoar!”
29 Que os povos te sirvam, que nações se prostrem diante de ti! Sê um senhor para teus irmãos, que se prostrem diante de ti os filhos de tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar! Bendito seja quem te abençoar!"
29 and (may) peoples serve thee, and lineages worship thee; be thou lord of thy brethren, and the sons of thy mother be bowed (low) before thee; be he cursed that curseth thee, and he that blesseth thee, be he [full-]filled with blessings (be they cursed who curse thee, but let those who bless thee, be filled full with blessings).
29 and peoples serve thee, and lineages worship thee; be thou lord of thy brethren, and the sons of thy mother be bowed before thee; be he cursed that curseth thee, and he that blesseth thee, be he [full-]filled with blessings.
29 Que muitos povos sejam seus escravos. Que você domine os seus irmãos. Que os seus parentes se inclinem diante de você. Maldito todo aquele que amaldiçoar você, e abençoado seja todo aquele que abençoar você. "
29 Sirvam-te povos e curvem-se ante ti nações! Seja senhor de teus irmãos, e te reverenciem os filhos de tua mãe! Os que te maldisserem sejam malditos; os que te bendisserem sejam benditos!
29 sirvam-te povos, e nações se curvem diante de ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se curvem diante de ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos, os que te abençoarem.
29 sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 Que os povos o sirvam e as nações se prostrem diante de você. Seja um senhor para seus irmãos, e os filhos de sua mãe se prostrem diante de você. Maldito seja quem amaldiçoar você; e bendito seja quem o abençoar".
29 Que as nações te sirvam e os príncipes se encurvem a ti. Sê tu o senhor de teu irmão, e os filhos de teu pai deverão fazer-te reverência. Maldito é aquele que te amaldiçoa, e abençoado é aquele que te abençoa."
29 Que muitos povos te sirvam e se inclinem diante de ti com respeito. Que tu possas mandar em todos os teus parentes, e que os descendentes da tua mãe se inclinem diante de ti com respeito. Os que te amaldiçoarem serão amaldiçoados e os que te abençoarem serão abençoados.»
29 Que muitos povos te sirvam e se inclinem diante de ti com respeito. Que tu possas mandar em todos os teus parentes, e que os descendentes da tua mãe se inclinem diante de ti com respeito. Os que te amaldiçoarem serão amaldiçoados e os que te abençoarem serão abençoados.»
29 Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 Sirvam-te56478799 povos,5971 e nações3816 te reverenciem;7812869119338798 senhor1376 de teus irmãos,251 e os filhos1121 de tua mãe517 se encurvem78128691 a ti; maldito7798803 seja o que te amaldiçoar,7798802 e abençoado12888803 o que te abençoar.12888764
29 Sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; malditos sejam os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
29 Que os povos te sirvam e as nações se prostrem diante de ti; sê o senhor de teus irmãos, e diante de ti inclinem-se os filhos de tua mãe. Maldito seja quem te amaldiçoar e bendito, quem te abençoar”.
29 Que os povos te sirvam e as nações se prostrem na tua presença! Sê o senhor dos teus irmãos; diante de ti se curvem os filhos da tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar, e bendito seja quem te abençoar. »
29 Sirvam-te56478799 povos,5971 e nações3816 te reverenciem;7812869119338798 senhor1376 de teus irmãos,251 e os filhos1121 de tua mãe517 se encurvem78128691 a ti; maldito7798803 seja o que te amaldiçoar,7798802 e abençoado12888803 o que te abençoar.12888764
29 Sirvam-te56478799 povos,5971 e nações3816 te reverenciem;7812869119338798 senhor1376 de teus irmãos,251 e os filhos1121 de tua mãe517 se encurvem78128691 a ti; maldito7798803 seja o que te amaldiçoar,7798802 e abençoado12888803 o que te abençoar.12888764
29 Let people serve you, and nations bow down to you: be geviyr over your brethren, and let your mother's sons bow down to you: cursed be everyone that curses you, and blessed be he that blesses you.