Ozzuu Bible
Compare Gen 24:6Ozzuu Bible - comparison
Gen 24:6
Found 31 translations
Config
6
Ao que Abraão o preveniu: “Por nenhum motivo leva o meu filho para lá!
6
E Abraão lhe disse: Cuida para que não leves meu filho para lá novamente.
6
“Não! Nunca faças tal coisa!
6
E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
6
Avraham said to him, “See to it that you don’t bring my son back there.
6
And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
6
And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
6
“Guarda-te bem, disse-lhe Abraão, de reconduzir para lá o meu filho!
6
Abraão lhe respondeu: "Em nenhum caso leva meu filho para lá.
6
Abraham said, Beware, lest any time thou lead again thither my son; (And Abraham said, Nay! Beware, lest any time thou lead my son back there;)
6
Abraham said, Beware, lest any time thou lead again thither my son;
6
"Cuidado! ", disse Abraão. Não faça isso de jeito nenhum!
6
E Abrahão lhe disse: Guarda-te de não levar meu filho para lá!
6
Respondeu-lhe Abraão: Cuidado! Não leves meu filho de volta para lá.
6
Respondeu-lhe Abraão: Guarda-te de fazeres tornar para lá meu filho.
6
E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
6
E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
6
Respondeu-lhe Abraão: Guarda-te de fazeres tornar para lá meu filho.
6
Abraão lhe respondeu: "De jeito nenhum, não leve meu filho para lá.
6
Abraão respondeu-lhe: "Guarda-te que não leves o meu filho de volta para lá.
6
Abraão replicou: «De maneira nenhuma deves fazer voltar o meu filho para essa terra!
6
Abraão replicou: «De maneira nenhuma deves fazer voltar o meu filho para essa terra!
6
E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
6
E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
6
Abraão respondeu: “Guarda-te de levar meu filho de volta para lá.
6
Abraão disse-lhe: «Livra-te de levar para lá o meu filho!
6
And Avraham said unto him, Beware that you bring not my son thither again.