Ozzuu Bible
Compare Gen 24:27
Ozzuu Bible - comparison
Gen 24:27

Found 31 translations

Config
27 E disse אמרH559H8799: Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de meu senhor אָדוֹןH113 Abraão אברהםH85, que não retirou עזבH5800H8804H5973 עִםH5973 a sua benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 e a sua verdadeH571 אֶמֶתH571 de meu senhor אָדוֹןH113; quanto a mim, estando no caminho דרךְH1870, YAHUAH יהוהH3068 me guiouH5148 נָחָהH5148H8804 à casa ביתH1004 dos parentes אחH251 de meu senhor אָדוֹןH113.
27 e declarou: “Bendito seja Yahweh, Deus do meu senhor Abraão, que não retirou sua bênção e sua benevolência do meu senhor. Quanto a mim, o SENHOR guiou todos os meus passos até a casa dos parentes do meu senhor!”
27 E ele disse: Bendito seja o Senhor Deus de meu senhor Abraão, que não deixou desamparado meu senhor sem misericórdia e verdade. Eu estando no caminho, o Senhor me conduziu à casa dos irmãos de meu senhor.
27 Depois disse em voz alta: “Eu te agradeço, SENHOR, Deus do meu patrão Abraão! Porque continuas a ser bondoso e fiel no cumprimento das tuas promessas para com ele! E a mim, conduziste-me precisamente à família dos parentes do meu patrão!”
27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a Sua benevolência e a Sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 [26] (iv) Then he said, “Blessed be ADONAI, God of my master Avraham, who has not abandoned his faithful love for my master; because ADONAI has guided me to the house of my master’s kinsmen.”
27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
27 And he said, Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his mercy and his truth toward my master: as for me, the LORD hath led me in the way to the house of my master's brethren.
27 “Bendito seja, exclamou ele, o Senhor, o Deus de Abraão, meu senhor, que não faltou à sua bondade e à sua fidelidade para com ele. O Senhor conduziu-me diretamente à casa dos parentes de meu senhor.”
27 e disse: "Bendito seja Iahweh, Deus de meu senhor Abraão, que não retirou sua benevolência e sua bondade[p] a meu senhor. Iahweh guiou meus passos à casa do irmão de meu senhor!"
27 and said, Blessed be the Lord God of my lord Abraham, which took not away his mercy and truth from my lord, and led me by the right way, into the house of the brother of my lord. (and said, Blessed be the Lord God of my lord Abraham, who took not away his mercy and truth from my lord, but led me by the right way to the house of my lord’s brother.)
27 and said, Blessed be the Lord God of my lord Abraham, which took not away his mercy and truth from my lord, and led me by the right way, into the house of the brother of my lord.
27 "Graças dou, Senhor Deus do meu senhor Abraão, " orou ele. "Bendito seja o Seu nome! Agradeço porque o Senhor tem sido bondoso e verdadeiro para com ele. E me trouxe à casa dos parentes do meu senhor! "
27 E disse: Bendito seja o Eterno, o Deus de meu senhor Abrahão, que não deixou de fazer Sua benevolência e Sua verdade com meu senhor! Estando eu no caminho, guiou-me o Eterno à casa dos irmãos de meu senhor!
27 dizendo: Bendito seja o SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, que não retirou do meu senhor a sua bondade e a sua fidelidade; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 e disse: Bendito seja o Senhor Deus de meu senhor Abraão, que não retirou do meu senhor a sua benevolência e a sua verdade; quanto a mim, o Senhor me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua benevolência e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o Senhor me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua benevolência e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 e disse: Bendito seja o Senhor Deus de meu senhor Abraão, que não retirou do meu senhor a sua benevolência e a sua verdade; quanto a mim, o Senhor me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 dizendo: "Bendito seja Javé, o Deus do meu senhor Abraão! Ele não esqueceu o seu amor e fidelidade para com o meu senhor. Javé guiou meus passos à casa do irmão do meu senhor".
27 e disse: "Bendito seja o Senhor, Deus de meu senhor Abraão, que não permitiu que a sua justiça falhasse nem reteve a sua verdade de meu senhor; e o Senhor me trouxe, prosperamente, para a casa do irmão de meu senhor."
27 e orou assim: «Bendito seja o SENHOR, Deus de Abraão, meu amo, pois não deixou de se mostrar bondoso e fiel para com Abraão e me conduziu pelo caminho certo até à casa dos seus parentes.»
27 e orou assim: «Bendito seja o SENHOR, Deus de Abraão, meu amo, pois não deixou de se mostrar bondoso e fiel para com Abraão e me conduziu pelo caminho certo até à casa dos seus parentes.»
27 e disse: Bendito seja o SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua beneficência e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor. [4]
27 E disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 Deus430 de meu senhor113 Abraão,85 que não retirou580088045973 a sua benignidade2617 e a sua verdade571 de meu senhor;113 quanto a mim, estando no caminho,1870 o SENHOR3068 me guiou51488804 à casa1004 dos parentes251 de meu senhor.113
27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua benevolência e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
27 dizendo: “Bendito seja o SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, que não negou sua amizade e fidelidade a meu senhor, conduzindo-me à casa do irmão de meu senhor”.
27 exclamou: «Bendito seja o SENHOR, Deus de Abraão, meu amo, que não deixou de ser bondoso e fiel para com o meu amo e me conduziu a mim directamente à casa dos parentes do meu senhor. »
27 E disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 Deus430 de meu senhor113 Abraão,85 que não retirou580088045973 a sua benignidade2617 e a sua verdade571 de meu senhor;113 quanto a mim, estando no caminho,1870 o SENHOR3068 me guiou51488804 à casa1004 dos parentes251 de meu senhor.113
27 E disse:5598799 Bendito12888803 seja o SENHOR,3068 Deus430 de meu senhor113 Abraão,85 que não retirou580088045973 a sua benignidade2617 e a sua verdade571 de meu senhor;113 quanto a mim, estando no caminho,1870 o SENHOR3068 me guiou51488804 à casa1004 dos parentes251 de meu senhor.113
27 And he said, Blessed be Yahuah Elohai Adonai of Avraham, who has not left destitute my adoniy of his mercy and his truth: I being in the way, Yahuah led me to the house of my adoniy's brethren.