Ozzuu Bible
Compare Gen 24:10
Ozzuu Bible - comparison
Gen 24:10

Found 31 translations

Config
10 Tomou לקחH3947H8799 o servo עבדH5650 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 dos camelosH1581 גָּמָלH1581 do seu senhor אָדוֹןH113 e, levando consigo יָדH3027 de todos os bensH2898 טוּבH2898 dele אָדוֹןH113, levantou-se קוםH6965H8799 e partiu ילךH3212H8799, rumo da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, para a cidadeH5892 עִירH5892 de NaorH5152 נָחוֹרH5152.
10 Em seguida, o velho servo preparou dez camelos de Abraão e uma porção generosa de presentes, e partiu para Arã Naaraim, a Mesopotâmia, em direção à cidade onde Naor havia habitado.
10 E o servo tomou dez camelos dos camelos do seu senhor, e partiu; pois todos os bens de seu senhor estavam em suas mãos. E ele se levantou, e foi à Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 Preparou dez dos camelos do seu patrão, carregou-os com amostras do que de melhor havia na casa de Abraão, porque tudo estava nas suas mãos, e partiu para a Mesopotâmia, para a localidade em que vivia Naor.
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mão, e levantou-se e partiu para Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 [9] (iii) Then the servant took ten of his master’s camels and all kinds of gifts from his master, got up and went to Aram-Naharayim, to Nachor’s city.
10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
10 And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; having all goodly things of his master's in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
10 E, tendo tomado dez camelos do rebanho de seu senhor, partiu, levando as mãos cheias das riquezas de Abraão. E pôs-se a caminho, andando para a Mesopotâmia, para a cidade de Nacor.
10 O servo tomou dez camelos de seu senhor e, levando consigo de tudo o que seu senhor tinha de bom, pôs-se a caminho para Aram Naaraim,[n] para a cidade de Nacor.
10 And he took ten camels of the flock of his lord, and went forth, and bare with him of all the goods of his lord (And then he took ten camels from his lord’s herd, and went forth, and took with him many good things from his lord); and he went forth, and came to Mesopotamia, to the city of Nahor.
10 And he took ten camels of the flock of his lord, and went forth, and bare with him of all the goods of his lord; and he went forth, and came to Mesopotamia, to the city of Nahor.
10 Escolheu dez camelos de Abraão, carregou todos eles com partes das melhores coisas do seu patrão, e viajou para a Mesopotâmia, b para a cidade de Naor.
10 E o servo tomou 10 camelos, dos camelos de seu senhor, e foi-se, e todos os bens de seu senhor estavam na sua mão; e levantou-se e foi a Aram-Naharáim [Mesopotâmia], à cidade de Nahor.
10 O servo pegou dez camelos do seu senhor, porque todos os bens do seu senhor estavam em seu poder, e, partindo, foi para a Mesopotâmia, à cidade de Naor.
10 Tomou, pois, o servo dez dos camelos do seu senhor, porquanto todos os bens de seu senhor estavam em sua mão; e, partindo, foi para a Mesopotâmia, à cidade de Naor.
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mão, e levantou-se e partiu para Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mão, e levantou-se e partiu para Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 Tomou, pois, o servo dez dos camelos do seu senhor, porquanto todos os bens de seu senhor estavam em sua mão; e, partindo, foi para a Mesopotâmia, à cidade de Naor.
10 O servo tomou dez camelos do seu senhor e, levando consigo de tudo o que seu patrão tinha de bom, pôs-se a caminho de Aram Naaraim, para a cidade de Nacor.
10 O servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e, levando de todos os bens de seu mestre com ele, levantou-se e foi para a Mesopotâmia, indo até a cidade de Naor.
10 Levou consigo dez dos camelos do seu senhor e ricos presentes da parte de Abraão, e partiu para a Mesopotâmia, para a cidade onde vivia Naor [113].
10 Levou consigo dez dos camelos do seu senhor e ricos presentes da parte de Abraão, e partiu para a Mesopotâmia, para a cidade onde vivia Naor [113].
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que toda a fazenda de seu senhor estava em sua mão; e levantou-se e partiu para a Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 Tomou39478799 o servo5650 dez6235 dos camelos1581 do seu senhor113 e, levando consigo3027 de todos os bens2898 dele,113 levantou-se69658799 e partiu,32128799 rumo da Mesopotâmia,763 para a cidade5892 de Naor.5152
10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mão, e levantou-se e partiu para Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
10 O criado tomou dez camelos de seu senhor e se pôs a caminho, levando consigo tudo o que seu senhor tinha de melhor, e dirigiu-se à Mesopotâmia, à cidade de Nacor.
10 O servo preparou dez camelos do seu amo e partiu, levando consigo inúmeros e valiosos presentes, da parte de Abraão. Tomou o caminho da Mesopotâmia e foi para a cidade de Naor.
10 Tomou39478799 o servo5650 dez6235 dos camelos1581 do seu senhor113 e, levando consigo3027 de todos os bens2898 dele,113 levantou-se69658799 e partiu,32128799 rumo da Mesopotâmia,763 para a cidade5892 de Naor.5152
10 Tomou39478799 o servo5650 dez6235 dos camelos1581 do seu senhor113 e, levando consigo3027 de todos os bens2898 dele,113 levantou-se69658799 e partiu,32128799 rumo da Mesopotâmia,763 para a cidade5892 de Naor.5152
10 And the servant took ten camels of the camels of his adoniy, and departed; for all the goods of his adoniy were in his hand: and he arose, and went to Aram Naharayim, unto the city of Nachor.