Ozzuu Bible
Compare Gal 4:23
Ozzuu Bible - comparison
Gal 4:23

Found 31 translations

Config
23 Mas ἀλλάG235 o μένG3303 da ἐκG1537 escravaG3814 παιδίσκηG3814 nasceu γεννάωG1080G5769 segundo κατάG2596 a carne σάρξG4561; o da ἐκG1537 livreG1658 ἐλεύθεροςG1658, mediante διάG1223 a promessa ἐπαγγελίαG1860.
23 O que era filho da escrava nasceu de modo natural, porém o filho da mulher livre nasceu mediante uma promessa.
23 Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da livre nasceu da promessa.
23 Mas houve uma diferença entre o nascimento do filho desta última e o da escrava: o filho da mulher escrava nasceu duma tentativa humana de fazer cumprir a promessa de Deus. Mas o filho da mulher livre nasceu em cumprimento do propósito de Deus, da sua promessa.
23 Todavia, em verdade, aquele filho proveniente- de- dentro- da jovem escrava, segundo a carne tem ele sido nascido; mas, aquele proveniente- de- dentro- da esposa livre, em- virtude- da promessa tem sido nascido.
23 The one by the slave woman was born according to the limited capabilities of human beings, but the one by the free woman was born through the miracle-working power of God fulfilling his promise.
23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
23 Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
23 O da escrava, filho da natureza; e o da livre, filho da promessa.[*]
23 Mas o da serva nasceu segundo a carne;[l] o da livre, em virtude da promessa.
23 But he that was of the servant, was born after the flesh; but he that was of the free woman, by a promise.[2]
23 But he that was of the servant [or the handmaiden] was born after the flesh; but he that was of the free woman [or the wife] by a promise.
23 Não houve nada de extraordinário quanto ao nascimento do bebê da mulher escrava. Mas o bebê da mulher livre só nasceu depois que Deus havia feito uma promessa especial de que ele viria.
23 O que era filho da escrava nasceu de modo natural[6], mas o que era da livre, mediante uma promessa.
23 Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 Mas o da serva nasceu segundo a carne; o da livre, em virtude da promessa.
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, enquanto o filho da mulher livre nasceu por causa da promessa.
23 Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 O filho da escrava veio ao mundo como qualquer criança, mas o filho da mulher livre veio ao mundo em virtude da promessa de Deus.
23 O filho da escrava veio ao mundo como qualquer criança, mas o filho da mulher livre veio ao mundo em virtude da promessa de Deus.
23 Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas o que era da livre, por promessa,
23 Mas235 o3303 da1537 escrava3814 nasceu10805769 segundo2596 a carne;4561 o da1537 livre,1658 mediante1223 a promessa.1860
23 Todavia, o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
23 Mas o filho da escrava nasceu segundo a carne, e o filho da livre nasceu em virtude da promessa.
23 Mas, enquanto o da escrava foi gerado segundo a carne, o da mulher livre foi gerado por causa da promessa.
23 Mas235 o3303 da1537 escrava3814 nasceu10805769 segundo2596 a carne;4561 o da1537 livre,1658 mediante1223 a promessa.1860
23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.