Ozzuu Bible
Compare Eze 18:31Ozzuu Bible - comparison
Eze 18:31
Found 31 translations
Config
31
LançaiH7993 שָׁלַךְH7993H8685 de vós todas as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 com que transgredistesH6586 פָּשַׁעH6586H8804 e criai עשהH6213H8798 em vós coração לבH3820 novoH2319 חָדָשׁH2319 e espírito רוחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319; pois, por que morreríeis מוּתH4191H8799, ó casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478?
31
Livrai-vos de todos os erros e maldades que praticastes contra a minha pessoa; criai em vós um coração renovado, e um espírito novo; por que havereis de escolher a morte, ó Casa de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões com as quais transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel?
31
Lancem-nos para bem longe e recebam um novo coração e um novo espírito. Porque haveriam de morrer, ó povo de Israel?
31
Lançai longe, de vós, todas as vossas transgressões com que transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
31
Throw far away from yourselves all your crimes that you committed, and make yourselves a new heart and a new spirit; for why should you die, house of Isra’el?
31
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
31
Cast away from you all your transgressions, whereto ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
31
Repeli para longe de vós todas as vossas culpas, para criardes em vós um coração novo e um novo espírito. Por que haveríeis de morrer, israelitas?
31
Lançai fora todas as transgressões que cometestes, formai um coração novo e um espírito novo. Por que haveis de morrer, ó casa de Israel?
31
Cast away from you all your trespassings, by which ye trespassed, and make ye a new heart and a new spirit to you (and get yourselves a new heart and a new spirit), and then why shall ye die, the house of Israel?
31
Cast away from you all your trespassings, by which ye trespassed, and make ye a new heart and a new spirit to you, and then why shall ye die, the house of Israel?
31
Joguem fora de sua vida os pecados que vocês vêm cometendo há tanto tempo! Assim vocês ganharão um novo coração e um novo espírito. Para que morrer? Para que ser condenado, povo de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas faltas, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois por que haveis de morrer, ó Casa de Israel?
31
ⓟ Livrai-vos de todas as transgressões que cometestes contra mim; criai em vós um coração novo e um espírito novo; por que haverias de morrer, casa de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões que cometestes contra mim; e criai em vós um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel,
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões que cometestes contra mim; e criai em vós um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel,
31
Libertem-se de todas as injustiças cometidas e formem um coração novo e um espírito novo. Por que vocês haveriam de morrer, casa de Israel?
31
Lançai de vós todos a vossa impiedade, na qual pecastes contra mim; fazei para vós um coração novo e um espírito novo. Por que devíeis morrer, ó casa de Israel?
31
Abandonem as vossas transgressões e procurem ter uma nova mentalidade e um coração novo. Por que haveis de morrer, se sois israelitas?
31
Abandonem as vossas transgressões e procurem ter uma nova mentalidade e um coração novo. Por que haveis de morrer, se sois israelitas?
31
Lançai ⓖ de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes ⓗ e criai em vós um coração novo e um espírito novo; pois por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
31
Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
31
Libertai-vos de todos os crimes cometidos contra mim. Formai-vos um coração novo e um espírito novo. Por que deverias morrer, casa de Israel?
31
Rejeitai todos os pecados que cometestes contra mim e criai um coração novo e um espírito novo. Porque quereis morrer, casa de Israel?
31
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new ruach: for why will ye die, O house of Yashar'el?