Ozzuu Bible
Compare Eze 18:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 18:16

Found 31 translations

Config
16 não oprimirH3238 יָנָהH3238H8689 a ninguém אישH376, não retiverH2254 חָבַלH2254H8804 o penhorH2258 חֲבֹלH2258, não roubarH1497 גָּזַלH1497H8804H1500 גְּזֵלָהH1500, der נתןH5414H8804 o seu pão לחםH3899 ao famintoH7457 רָעֵבH7457, cobrirH3680 כָּסָהH3680H8765 ao nuH5903 עֵירֹםH5903 com vestesH899 בֶּגֶדH899;
16 Não subjuga a ninguém, nem exige penhores e garantias para os empréstimos que faz. Não se mete em furtos e roubos, mas reparte o seu próprio alimento com quem passa fome e ainda fornece roupa aos despidos.
16 nem oprime a ninguém, e não retém o penhor, nem prejudica através de violência, mas dá seu pão ao faminto, e cobre o nu com roupa,
16 se for leal para com os que lhe devem alguma coisa e não os defraudar, se souber alimentar os que têm fome e cobrir os que não têm com que se vestir,
16 E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e a ninguém despojar com violência, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,
16 wrong others, keep pledged property or take by robbery, but gives his food to the hungry and clothing to those in need of it;
16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
16 neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
16 não oprime ninguém, e não retém o penhor; não pratica a rapinagem, dá pão ao faminto e cobre com vestimenta o que está nu;
16 não explora ninguém, não exige penhor e não comete furto, antes, dá o seu pão ao faminto e veste aquele que está nu,
16 and maketh not sorry a man, withholdeth not a wed, and ravisheth not raven, giveth his bread to the hungry, and covereth the naked with a cloth; (and maketh not any person sorrowful, withholdeth not a pledge, and robbeth not any spoils, but giveth his bread to the hungry, and covereth the naked with a cloak;)
16 and maketh not sorry a man, withholdeth not a wed, and ravisheth not raven, giveth his bread to the hungry, and covereth the naked with a cloth;
16 não explorar seus semelhantes; não guardar consigo o que foi dado como garantia; não roubar; repartir sua comida e suas roupas com os necessitados;
16 não enganar ninguém, não deixar de devolver a sua obrigação por uma dívida e não se apropriar de nada por roubo, mas, sim, que compartilhe o seu pão com o faminto, que cubra aquele que está nu com uma vestimenta,
16 nem oprima ninguém, e não empreste sob penhor, nem roube, mas reparta o pão com o faminto e vista o que não tem roupas;
16 nem oprima a ninguém, e não empreste sob penhores, nem roube, porém reparta o seu pão com o faminto, e cubra ao nu com vestido;
16 E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,
16 E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,
16 nem oprima a ninguém, e não empreste sob penhores, nem roube, porém reparta o seu pão com o faminto, e cubra ao nu com vestido;
16 não explora ninguém; não exige penhor; não rouba, mas dá seu pão a quem tem fome e veste quem está sem roupa;
16 e não tem oprimido um outro homem; se não tem retido consigo o objeto penhorado; se não tem cometido roubo, mas tem dado do seu pão ao faminto, e vestido o nu,
16 nem faz mal a ninguém; restitui o depósito a quem lhe pediu emprestado e não rouba os outros. Dá de comer a quem tem fome e roupa ao que não a tem.
16 nem faz mal a ninguém; restitui o depósito a quem lhe pediu emprestado e não rouba os outros. Dá de comer a quem tem fome e roupa ao que não a tem.
16 e não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, e der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com veste,
16 não oprimir32388689 a ninguém,376 não retiver22548804 o penhor,2258 não roubar,149788041500 der54148804 o seu pão3899 ao faminto,7457 cobrir36808765 ao nu5903 com vestes;899
16 E não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com roupa,
16 não oprime ninguém, não exige penhor, não pratica rapina, dá alimento ao faminto e veste o nu;
16 Não oprime ninguém, restitui o penhor, não comete furtos, dá o pão ao faminto e cobre o nu,
16 não oprimir32388689 a ninguém,376 não retiver22548804 o penhor,2258 não roubar,149788041500 der54148804 o seu pão3899 ao faminto,7457 cobrir36808765 ao nu5903 com vestes;899
16 não oprimir32388689 a ninguém,376 não retiver22548804 o penhor,2258 não roubar,149788041500 der54148804 o seu pão3899 ao faminto,7457 cobrir36808765 ao nu5903 com vestes;899
16 Neither has oppressed any, has not withheld the pledge, neither has spoiled by violence, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment,