Ozzuu Bible
Compare Eph 6:22Ozzuu Bible - comparison
Eph 6:22
Found 31 translations
Config
22
Foi com esse objetivo que eu vo-lo enviei, para que saibais da nossa situação e para que ele vos console o coração.
22
o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
22
Ele vai aí para que saibam como nós vamos, para vos dar notícias e assim fiquem mais animados.
22
A quem eu enviei até vós para este mesmo propósito: a fim de que vós saibais as coisas concernentes a nós, e a fim de que ele conforte os vossos corações.
22
This is the very reason I have sent him to you, so that you may know how we are getting along and so that he may comfort and encourage you.
22
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
22
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
22
Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
22
Ele vos dirá tudo o que se passa entre nós e leva a minha exortação aos vossos corações.
22
whom I sent to you for this same thing, that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts.
22
whom I sent to you for this same thing, that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts.
22
Estou enviando-o a vocês justamente para esse propósito, para que vocês saibam como estamos e fiquem animados por meio das suas informações.
22
ⓙ Eu o estou enviando com esse objetivo, para que saibais da nossa situação e para que ele vos conforte o coração.
22
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraçào.
22
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
22
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
22
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
22
Ele vos dirá tudo o que se passa entre nós e leva a minha exortação aos vossos corações.
22
Eu o envio, para que vocês fiquem sabendo notícias nossas, e sejam reconfortados.
22
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
22
Ele vai contar-vos todas as notícias a nosso respeito e vai com certeza dar-vos mais coragem.
22
Ele vai contar-vos todas as notícias a nosso respeito e vai com certeza dar-vos mais coragem.
22
o qual vos enviei ⓤ para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
22
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
22
Eu vo-lo envio expressamente para vos dar nossas notícias e reconfortar vossos corações.
22
Foi para isso mesmo que eu vo-lo enviei: para que tomeis conhecimento do que é feito de nós e console os vossos corações.
22
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.