Ozzuu Bible
Compare Eph 4:31
Ozzuu Bible - comparison
Eph 4:31

Found 31 translations

Config
31 LongeG142 αἴρωG142G5682 de ἀπόG575 vós ὑμῶνG5216, toda πᾶςG3956 amarguraG4088 πικρίαG4088, e καίG2532 cóleraG2372 θυμόςG2372, e καίG2532 ira ὀργήG3709, e καίG2532 gritariaG2906 κραυγήG2906, e καίG2532 blasfêmiasG988 βλασφημίαG988, e bem assim σύνG4862 toda πᾶςG3956 malíciaG2549 κακίαG2549.
31 Toda amargura, cólera, ira, gritaria e blasfêmia sejam eliminadas do meio de vós, bem como toda a maldade!
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
31 Façam desaparecer do vosso meio todo o mau humor, assim como a cólera, a ira, as discussões, tal como as injúrias e as revoltas rancorosas.
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e fala- caluniosa- injuriosa, sejam levantadas- e- carregadas para- longe- de vós, juntamente- com toda a malignidade;
31 Get rid of all bitterness, rage, anger, violent assertiveness and slander, along with all spitefulness.
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and railing, be put away from you, with all malice:
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
31 Toda amargura e exaltação e cólera, e toda palavra pesada e injuriosa, assim como toda malícia, sejam afastadas de entre vós.
31 All bitterness, and wrath, and indignation, and cry, and blasphemy be taken away from you, with all malice;
31 All bitterness, and wrath, and indignation, and cry, and blasphemy be taken away from you, with all malice;
31 Deixem de ser mesquinhos, irritados e mal-humorados. As contendas, as palavras ásperas e a antipatia pelos outros não devem ter lugar na vida de vocês.
31 Toda amargura, cólera, ira, gritaria e blasfêmia sejam eliminadas do meio de vós, bem como toda maldade.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
31 Toda amargura e exaltação e cólera, e toda palavra pesada e injuriosa, assim como toda malícia, sejam afastadas de entre vós.
31 Afastem de vocês qualquer aspereza, desdém, raiva, gritaria, insulto, e todo tipo de maldade.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
31 Qualquer espécie de ressentimento, ira, irritação, indignação ou injúria deve desaparecer do vosso meio, bem como toda a espécie de maldade.
31 Qualquer espécie de ressentimento, ira, irritação, indignação ou injúria deve desaparecer do vosso meio, bem como toda a espécie de maldade.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
31 Longe1425682 de575 vós,5216 toda3956 amargura,4088 e2532 cólera,2372 e2532 ira,3709 e2532 gritaria,2906 e2532 blasfêmias,988 e bem assim4862 toda3956 malícia.2549
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
31 Desapareça do meio de vós todo amargor e exaltação, toda ira e gritaria, ultrajes e toda espécie de maldade.
31 Toda a espécie de azedume, raiva, ira, gritaria e injúria desapareça de vós, juntamente com toda a maldade.
31 Longe1425682 de575 vós,5216 toda3956 amargura,4088 e2532 cólera,2372 e2532 ira,3709 e2532 gritaria,2906 e2532 blasfêmias,988 e bem assim4862 toda3956 malícia.2549
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and evil speaking, be put away from you, with all malice: