Ozzuu Bible
Compare Ecc 2:22
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 2:22

Found 29 translations

Config
22 Pois que temH1933 הָוָאH1933H8802 o homem אדםH120 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 e da fadigaH7475 רַעיוֹןH7475 do seu coração לבH3820, em queH1931 הוּאH1931 ele anda trabalhandoH6001 עָמֵלH6001 debaixo do sol שמשH8121?
22 Sendo assim, o que resta ao homem de todo o trabalho e ansiedade com que o seu coração se afadigou debaixo do sol?
22 Porque, o que tem o homem de todo o seu trabalho, e da angústia do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Que ganha, afinal, uma pessoa de todo o labor que a fez penar?
22 Porque, que mais tem o homem de todo o seu labor, e da aflição do seu coração, em que ele anda laborando debaixo do sol?
22 For what does a person get from all his efforts and ambitions permeating the work he does under the sun?
22 For what hath a man of all his labour, and of the striving of his heart, wherein he laboureth under the sun?
22 Com efeito, que resta ao homem de todo o seu labor, de todas as suas azáfamas a que se entregou debaixo do sol?
22 Com efeito, o que resta ao homem de todo o trabalho e esforço com que o seu coração se afadigou debaixo do sol?
22 For why what shall it profit to a man of all his travail, and torment of spirit, with which he was tormented under [the] sun?
22 Afinal, o que é que um homem recebe como recompensa por todo o seu trabalho neste mundo?
22 Que resultado tem, pois, o homem de todo seu trabalho sob o sol e da angústia de seu coração?
22 Pois o que o homem ganha com todo o seu trabalho e com a aflição do coração com que se esforça debaixo do sol?
22 Pois, que alcança o homem com todo o seu trabalho e com a fadiga em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Porque, que mais tem o homem de todo o seu trabalho, e da aflição do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Porque, que mais tem o homem de todo o seu trabalho, e da aflição do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Pois, que alcança o homem com todo o seu trabalho e com a fadiga em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Então, que proveito resta para o homem de todo o trabalho e esforço mental com que se afadigou debaixo do sol?
22 uma vez que isso acontece com um homem em todo o seu trabalho, e no propósito do seu coração em que se afadiga debaixo do sol.
22 Então que proveito tira uma pessoa de todos os trabalhos e preocupações que tem de suportar neste mundo?
22 Então que proveito tira uma pessoa de todos os trabalhos e preocupações que tem de suportar neste mundo?
22 Porque que mais tem o homem de todo o seu trabalho e da fadiga do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 Pois que tem19338802 o homem120 de todo o seu trabalho5999 e da fadiga7475 do seu coração,3820 em que1931 ele anda trabalhando6001 debaixo do sol?8121
22 Porque, que mais tem o homem de todo o seu trabalho, e da aflição do seu coração, em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
22 De fato, que aproveita ao ser humano todo o seu trabalho, e a aflição do coração com a qual labutou debaixo do sol?
22 Pois que resta ao homem de todo o seu esforço, de toda a azáfama com que se afadigou debaixo do Sol?
22 Pois que tem19338802 o homem120 de todo o seu trabalho5999 e da fadiga7475 do seu coração,3820 em que1931 ele anda trabalhando6001 debaixo do sol?8121
22 Pois que tem19338802 o homem120 de todo o seu trabalho5999 e da fadiga7475 do seu coração,3820 em que1931 ele anda trabalhando6001 debaixo do sol?8121
22 For what has man of all his labor, and of the vexation of his heart, wherein he has labored under the sun?