Ozzuu Bible
Compare Ecc 2:21
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 2:21

Found 29 translations

Config
21 Porque há ישׁH3426 homem אדםH120 cujo trabalhoH5999 עָמָלH5999 é feito com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ciênciaH1847 דַּעַתH1847 e destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788; contudo, deixará נתןH5414H8799 o seu ganho como porçãoH2506 חֵלֶקH2506 a quem אדםH120 por ele não se esforçouH5998 עָמַלH5998H8804; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e grande רבH7227 mal רעH7451.
21 Há quem trabalhe com sabedoria, conhecimento e sucesso, e deixe sua porção como herança a outro que não trabalhou. Isso também é vaidade e grande injustiça.
21 Porque há homem que trabalho com sabedoria, conhecimento, e equidade; contudo, deixará o seu trabalho para ser a porção de quem nele não trabalhou, isto também é vaidade e grande mal.
21 Voltei-me para a procura da minha satisfação pessoal, visto que gastei a minha vida a procurar sabedoria, conhecimento e competência, e que tenho de deixar tudo a alguém que em nada contribuiu para isso, e que irá herdar o resultado de todo o meu esforço, sem ter pago o devido preço. E isto não é só absurdo como até é injusto!
21 Porque há homem cujo labor é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu labor como porção a um homem que nele não laborou; também isto é vanidade e grande mal.
21 Here is a man whose work is done with wisdom, knowledge and skill; yet he has to leave it to someone who has put no work into it. This is not only pointless, but a great evil.
21 For there is a man whose labour is with wisdom, and with knowledge, and with skilfulness; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
21 Que um homem trabalhe com sabedoria, ciência e bom êxito para deixar o fruto de seu labor a outro que em nada colaborou, note-se bem, é uma vaidade e uma grande desgraça.
21 Há quem trabalhe com sabedoria, conhecimento e sucesso, e deixe sua porção a outro que não trabalhou. Isso também é vaidade e grande desgraça..
21 For why when another man travaileth in wisdom, and teaching, and busyness, he leaveth things gotten to an idle man; and therefore this is vanity, and great evil.
21 Mesmo que eu trabalhe toda a minha vida e me esforce para ser sábio, para conhecer muitas coisas e saber executar qualquer trabalho, vou ter de deixar tudo o que ajuntei para alguém que nunca trabalhou na vida! Ele vai receber de mão beijada o resultado de todo o meu esforço. Além de ser uma tolice, isso é injusto.
21 Pois eis que um homem que trabalha com sabedoria, habilidade e honestidade, a alguém que para isto não se esforçou terá de entregar sua porção; isto é terrivelmente frustrante.
21 Porque o homem faz seu trabalho com sabedoria, conhecimento e habilidade, mas depois terá de deixar todo o fruto do seu trabalho como herança para outro que não trabalhou por aquilo. Isso também é absurdo e uma grande injustiça.
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, e ciência, e destreza; contudo, deixará o fruto do seu labor para ser porção de quem não trabalhou nele; também isso é vaidade e um grande mal.
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu trabalho como porção de quem nele não trabalhou; também isto é vaidade e grande mal.
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu trabalho como porção de quem nele não trabalhou; também isto é vaidade e grande mal.
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, e ciência, e destreza; contudo, deixará o fruto do seu labor para ser porção de quem não trabalhou nele; também isso é vaidade e um grande mal.
21 De fato, há quem trabalhe com sabedoria, conhecimento e sucesso. E depois tem que deixar seus bens para outro que com nada se afadigou. Também isso é coisa fugaz e grande mal.
21 Pois há um homem cujo trabalho é feito com sabedoria, ciência e poder; no entanto, tal homem deverá entregar a sua porção para aquele que não se afadigou nela. Também isso é vaidade e um grande mal,
21 Com efeito, uma pessoa trabalha com sabedoria, conhecimento e experiência e tem de deixar aquilo que era seu a um outro que nada fez para isso. Também isto é uma ilusão e uma grande infelicidade!
21 Com efeito, uma pessoa trabalha com sabedoria, conhecimento e experiência e tem de deixar aquilo que era seu a um outro que nada fez para isso. Também isto é uma ilusão e uma grande infelicidade!
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, e ciência, e destreza; contudo, a um homem que não trabalhou nele, o deixará como porção sua; também isso é vaidade e grande enfado.
21 Porque há3426 homem120 cujo trabalho5999 é feito com sabedoria,2451 ciência1847 e destreza;3788 contudo, deixará54148799 o seu ganho como porção2506 a quem120 por ele não se esforçou;59988804 também isto é vaidade1892 e grande7227 mal.7451
21 Porque há homem cujo trabalho é feito com sabedoria, conhecimento, e destreza; contudo deixará o seu trabalho como porção de quem nele não trabalhou; também isto é vaidade e grande mal.
21 Pois aquele que trabalha com sabedoria, competência e diligência, deverá entregar a sua parte a outro que em nada colaborou… e isso, pelo visto, é vaidade e um grande mal.
21 Porque há quem se esforce com sabedoria, conhecimento e bom êxito, para deixar o fruto do seu labor a outro que não se esforçou. Também isto é ilusão e grande mal.
21 Porque há3426 homem120 cujo trabalho5999 é feito com sabedoria,2451 ciência1847 e destreza;3788 contudo, deixará54148799 o seu ganho como porção2506 a quem120 por ele não se esforçou;59988804 também isto é vaidade1892 e grande7227 mal.7451
21 Porque há3426 homem120 cujo trabalho5999 é feito com sabedoria,2451 ciência1847 e destreza;3788 contudo, deixará54148799 o seu ganho como porção2506 a quem120 por ele não se esforçou;59988804 também isto é vaidade1892 e grande7227 mal.7451
21 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that has not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.