Ozzuu Bible
Compare Ecc 2:20
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 2:20

Found 29 translations

Config
20 Então, me empenheiH5437 סָבַבH5437H8804 por que o coração לבH3820 se desesperasseH2976 יָאַשׁH2976H8763 de todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 com que me afadigaraH5998 עָמַלH5998H8804 debaixo do sol שמשH8121.
20 Desprezei a vida e entreguei meu coração ao desespero, tudo por causa do trabalho em que tanto me esforcei debaixo do sol, para concluir que foi nulo. Ora, tudo é um absurdo!
20 Então eu comecei a trazer desespero ao meu coração por todo o trabalho que realizei debaixo do sol.
20 Então a ideia de que tinha trabalhado tanto nesta Terra fez-me desesperar.
20 Então eu me virei para trás e entreguei o meu coração ao desespero no tocante a todo o labor que laborei debaixo do sol.
20 Thus I came to despair over all the things I had worked for under the sun.
20 Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
20 E eu senti o coração cheio de desgosto por todo o labor que suportei debaixo do sol.
20 E meu coração ficou desenganado de todo o trabalho com que me afadiguei debaixo do sol.
20 Wherefore I ceased, and mine heart forsook for to travail further under [the] sun.
20 Já um pouco desesperado, vi que o trabalho duro também não trazia satisfação e deixei o trabalho de lado.
20 E meu coração desesperou-se por todo o trabalho que fiz sob o sol.
20 Por isso, entreguei o coração ao desespero, por causa de todo o trabalho em que tanto me esforcei debaixo do sol.
20 Pelo que eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante a todo o trabalho em que me afadigara debaixo do sol.
20 Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol.
20 Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol.
20 Pelo que eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante a todo o trabalho em que me afadigara debaixo do sol.
20 Então fiquei com o coração desesperado por causa de todo o trabalho com que me afadiguei debaixo do sol.
20 Então busquei afastar do meu coração a lembrança de todo o meu trabalho no qual eu já havia me afadigado sob o sol.
20 E acabei por ficar profundamente desiludido com todos os trabalhos que suportei neste mundo.
20 E acabei por ficar profundamente desiludido com todos os trabalhos que suportei neste mundo.
20 Pelo que eu me apliquei a fazer que o meu coração perdesse a esperança de todo trabalho em que trabalhei debaixo do sol.
20 Então, me empenhei54378804 por que o coração3820 se desesperasse29768763 de todo trabalho5999 com que me afadigara59988804 debaixo do sol.8121
20 Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol.
20 Assim afastei-me, com o coração exasperado, de todo o trabalho com que me afadiguei debaixo do sol.
20 Desesperei em meu coração de todo o trabalho que suportei debaixo do Sol.
20 Então, me empenhei54378804 por que o coração3820 se desesperasse29768763 de todo trabalho5999 com que me afadigara59988804 debaixo do sol.8121
20 Então, me empenhei54378804 por que o coração3820 se desesperasse29768763 de todo trabalho5999 com que me afadigara59988804 debaixo do sol.8121
20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.