Ozzuu Bible
Compare Col 4:1Ozzuu Bible - comparison
Col 4:1
Found 31 translations
Config
1
Senhores, tratai vossos servos de modo justo e equânime, sabedores de que também vós tendes um Senhor no céu.
1
Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
1
Quanto aos senhores, pratiquem a justiça e a imparcialidade, sem se esquecerem que acima também existe um Senhor, nos céus.
1
Vós, os senhores [donos- controladores]: aquilo que for justo e aquilo que for equânime, aos vossos escravos dai, tendo vós sabido que, também vós , tendes um o Senhor [Dono- Controlador] nos céus.
1
Masters, treat your slaves justly and fairly. Remember that you too have a Master in heaven.
1
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
1
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
1
Senhores, tratai vossos servos com justiça e igualdade. Sabeis perfeitamente que também vós tendes um Senhor no céu.
1
Senhores, dai aos vossos servos o justo e eqüitativo, sabendo que vós tendes um Senhor no céu.
1
Lords, give ye to servants that that is just and even, witting that also ye have a Lord in heaven.
1
Lords, give ye to servants that that is just and even, witting that also ye have a Lord in heaven.
1
VOCÊS, SENHORES de escravos, devem ser justos e amáveis com todos os seus escravos. Tenham sempre na lembrança que vocês também têm um Amo lá no céu que os está vigiando de perto.
1
Senhores, tratai vossos escravos com justiça e imparcialidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
1
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
1
VÓS, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
1
VÓS, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
1
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
1
Senhores, dai aos vossos servos o justo e eqüitativo, sabendo que vós tendes um Senhor no céu.
1
Senhores, tratem seus escravos com justiça e igualdade, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
1
Vós, senhores, dai a seus servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor, DEUS, no céu.
1
Senhores, procedam com justiça e honestidade para com os vossos escravos. Lembrem-se de que também vocês têm um Senhor no Céu.
1
Senhores, procedam com justiça e honestidade para com os vossos escravos. Lembrem-se de que também vocês têm um Senhor no Céu.
1
Vós, ⓐ senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
1
VÓS, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
1
Senhores, tratai com justiça e eqüidade os vossos escravos, sabendo que vós também tendes um “Senhor” no céu.
1
Senhores, dai aos escravos o que for justo e equitativo, sabendo que também vós tendes um Senhor no Céu.
1
ADONIYM, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have an Adonai in heaven.