Ozzuu Bible
Compare Col 2:5
Ozzuu Bible - comparison
Col 2:5

Found 31 translations

Config
5 Pois γάρG1063, emboraG1499 εἰ καίG1499 καίG2532 ausenteG548 ἄπειμιG548G5748 quanto ao corpo σάρξG4561, contudo ἀλλάG235, em espírito רוחG4151, estou εἰμίG1510G5748 convosco σύνG4862 ὑμῖνG5213, alegrando-meG5463 χαίρωG5463G5723 e καίG2532 verificando βλέπωG991G5723 a vossa ὑμῶνG5216 boa ordemG5010 τάξιςG5010 e καίG2532 a firmezaG4733 στερέωμαG4733 da vossa ὑμῶνG5216 πίστιςG4102 em εἰςG1519 o Messias ΧριστόςG5547.
5 Porquanto, apesar de estar fisicamente distante de vós, estou convosco em espírito, e me sinto feliz ao verificar que estais vivendo em plena ordem, e como está firme a vossa fé em Cristo.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque ainda que esteja longe, contudo em espírito estou convosco, alegrando-me por constatar que estão a viver como devem e também pela firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque, mesmo se, quanto à carne, estou ausente, contudo, em o espírito, juntamente- convosco estou, regozijando-me e vendo a vossa boa- ordem, e a firmeza da vossa fé para dentro de o Cristo.
5 For although I am away from you physically, I am with you in spirit, rejoicing as I see the disciplined and resolute firmness of your trust in the Messiah.
5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
5 For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 pois, embora eu esteja ausente no corpo, no espírito estou convosco, alegrando-me ao ver a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 For though I be absent in body, [but] by spirit I am with you, joying and seeing your order and the firmness of your belief that is in Christ.
5 For though I be absent in body, by spirit I am with you, joying and seeing your order and the firmness of your belief that is in Christ.
5 Porque embora eu esteja longe, meu coração está com vocês, feliz porque vocês estão progredindo tão bem e feliz por causa da fé firme que vocês têm em Cristo.
5 Pois ainda que meu corpo esteja ausente, estou convosco em espírito, alegrando-me, ao ver a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 pois, embora eu esteja ausente no corpo, no espírito estou convosco, alegrando me ao ver a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Pois, embora eu esteja fisicamente ausente, estou com vocês em espírito, alegrando-me de vê-los vivendo em ordem e firmes na fé em Cristo.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou com vocês, alegrando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé no Mashiach.
5 Porque embora eu esteja ausente no corpo, estou convosco em espírito. E alegra-me saber que vivem em boa ordem e que a vossa fé em Cristo está firme.
5 Porque embora eu esteja ausente no corpo, estou convosco em espírito. E alegra-me saber que vivem em boa ordem e que a vossa fé em Cristo está firme.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Pois,1063 embora14992532 ausente5485748 quanto ao corpo,4561 contudo,235 em espírito,4151 estou15105748 convosco,48625213 alegrando-me54635723 e2532 verificando9915723 a vossa5216 boa ordem5010 e2532 a firmeza4733 da vossa52164102 em1519 Cristo.5547
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Embora corporalmente eu esteja longe, em espírito estou entre vós e vejo, com alegria, a ordem que reina entre vós e a firmeza da fé que tendes em Cristo.
5 Com efeito, ainda que eu esteja ausente de corpo, estou, porém, convosco em espírito, alegrando-me por ver a ordem que há entre vós e a firmeza da vossa fé em Cristo.
5 Pois,1063 embora14992532 ausente5485748 quanto ao corpo,4561 contudo,235 em espírito,4151 estou15105748 convosco,48625213 alegrando-me54635723 e2532 verificando9915723 a vossa5216 boa ordem5010 e2532 a firmeza4733 da vossa52164102 em1519 Cristo.5547
5 Pois,1063 embora14992532 ausente5485748 quanto ao corpo,4561 contudo,235 em espírito,4151 estou15105748 convosco,48625213 alegrando-me54635723 e2532 verificando9915723 a vossa5216 boa ordem5010 e2532 a firmeza4733 da vossa52164102 em1519 Cristo.5547
5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in ruach, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Mashiach.