Ozzuu Bible
Compare Col 2:18
Ozzuu Bible - comparison
Col 2:18

Found 31 translations

Config
18 Ninguém μήG3361 μηδείςG3367 se faça árbitroG2603 καταβραβεύωG2603G5720 contra vós ὑμᾶςG5209 outros, pretextando θέλωG2309G5723 humildadeG5012 ταπεινοφροσύνηG5012 e καίG2532 cultoG2356 θρησκείαG2356 dos anjos ἄγγελοςG32, baseando-seG1687 ἐμβατεύωG1687G5723 em visõesG3708 ὁράωG3708G5758, enfatuado εἰκῆG1500, sem motivo algumG5448 φυσιόωG5448G5746, na ὑπόG5259 sua αὑτοῦG848 mente νοῦςG3563 carnal σάρξG4561,
18 Não aceiteis que alguém seja árbitro contra vós, fingindo humildade ou culto a anjos, fundamentando-se em visões, ostentando a inútil arrogância do seu conhecimento carnal.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando inchado na sua mente carnal.
18 Que ninguém vos domine sob pretexto de um falso culto de anjos e de formas exteriores de humildade, apoiando-se em visões que afinal nunca tiveram; é gente inchada pela sua própria esperteza;
18 Ninguém a vós fraudulentamente- roube- o- vosso- prêmio, deleitando-se em falsa- humildade e em exteriorização- de- adoração dos anjos, invadindo- e- metendo- os- pés- dentro- daquelas coisas que não tem visto, debalde inchando- de- soberba debaixo da [carnal] mente [que é] com- natureza- da sua própria carne,
18 Don’t let anyone deny you the prize by insisting that you engage in self-mortification or angel-worship. Such people are always going on about some vision they have had, and they vainly puff themselves up by their worldly outlook.
18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18 Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
18 Ninguém vos prive do prêmio, com engodo[f] de humildade, de culto dos anjos,[g] indagando de coisas que viu,[h] inchado de vão orgulho em sua mente carnal,
18 No man deceive you, willing to teach in meekness, and [the] religion of angels, those things which he hath not seen, walking vainly, swollen with wit of his flesh [in-blown with wit of his flesh],
18 No man deceive you, willing to teach in meekness, and [the] religion of angels, those things which he hath not seen, walking vainly, swollen [or in-blown] with wit of his flesh,
18 Que ninguém afirme que vocês estão perdidos porque se recusam a adorar a anjos, como dizem eles que vocês devem. Dizem que tiveram uma visão e por isso sabem que vocês têm que fazer isso. Esses homens vaidosos têm uma imaginação muito esperta.
18 Ninguém seja árbitro contra vós, fingindo humildade ou culto aos anjos, baseando-se em coisas que tenha visto, inutilmente arrogante em seu conhecimento carnal,
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
18 Ninguém vos domine a seu arbítrio com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando em vão inchado na sua carnal compreensão,
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
18 Ninguém vos prive do prêmio, com engodo de humildade, de culto dos anjos, indagando de coisas que viu, inchado de vão orgulho em sua mente carnal,
18 Que ninguém, com humildade afetada ou culto aos anjos, impeça vocês de conseguir a vitória; essas pessoas se fecham em suas visões e se incham de orgulho com o seu modo de pensar.
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inflado de forma vã pelo seu entendimento carnal,
18 Não se deixem enganar por pessoas iludidas por uma humildade falsa e com a adoração dos anjos. Essas pessoas gostam de discutir visões e enchem-se de orgulho com o seu pensamento corrupto.
18 Não se deixem enganar por pessoas iludidas por uma humildade falsa e com a adoração dos anjos. Essas pessoas gostam de discutir visões e enchem-se de orgulho com o seu pensamento corrupto.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão, [6]
18 Ninguém33613367 se faça árbitro26035720 contra vós5209 outros, pretextando23095723 humildade5012 e2532 culto2356 dos anjos,32 baseando-se16875723 em visões,37085758 enfatuado,1500 sem motivo algum,54485746 na5259 sua848 mente3563 carnal,4561
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
18 Que ninguém, a pretexto de humildade e culto aos anjos, vos impeça de alcançar a vitória. Tais pessoas baseiam-se em pretensas visões, deixando-se ingenuamente inchar de orgulho por sua mente carnal;
18 Não vos deixeis inferiorizar por quem quer que seja que se deleite com práticas de humildade ou culto dos anjos. É gente que, dando toda a atenção às suas visões, em vão se gloria com a sua inteligência carnal
18 Ninguém33613367 se faça árbitro26035720 contra vós5209 outros, pretextando23095723 humildade5012 e2532 culto2356 dos anjos,32 baseando-se16875723 em visões,37085758 enfatuado,1500 sem motivo algum,54485746 na5259 sua848 mente3563 carnal,4561
18 Ninguém33613367 se faça árbitro26035720 contra vós5209 outros, pretextando23095723 humildade5012 e2532 culto2356 dos anjos,32 baseando-se16875723 em visões,37085758 enfatuado,1500 sem motivo algum,54485746 na5259 sua848 mente3563 carnal,4561
18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,