Ozzuu Bible
Compare Col 2:17Ozzuu Bible - comparison
Col 2:17
Found 31 translations
Config
17
Esses rituais são apenas sombra do que haveria de vir; a realidade, todavia, encontra-se em Cristo.
17
Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo. Cl 2:17
Paulo afirma que as leis cerimoniais do AT são como sinais (sombras) da vinda de Cristo, o Messias, por retratarem simbolicamente a sua obra redentora entre os homens. Portanto, qualquer insistência em reviver e guardar esses rituais religiosos é uma demonstração da falta de reconhecimento de que todos os sinais e profecias em relação à vinda de Deus à Terra para resgate do seu povo, já se cumpriram em Cristo. Os hereges entre os colossenses ainda juntavam severas exigências ascéticas à sua falsa teologia (Cl 2.20,21).
Paulo afirma que as leis cerimoniais do AT são como sinais (sombras) da vinda de Cristo, o Messias, por retratarem simbolicamente a sua obra redentora entre os homens. Portanto, qualquer insistência em reviver e guardar esses rituais religiosos é uma demonstração da falta de reconhecimento de que todos os sinais e profecias em relação à vinda de Deus à Terra para resgate do seu povo, já se cumpriram em Cristo. Os hereges entre os colossenses ainda juntavam severas exigências ascéticas à sua falsa teologia (Cl 2.20,21).
17
Todas essas coisas não são mais do que sombras dos benefícios que estavam por vir; mas o corpo é Cristo.
17
Os quais são uma sombra das coisas que estão vindo; mas o corpo é de o Cristo.
17
These are a shadow of things that are coming, but the body is of the Messiah.
17
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
17
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
17
Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
17
que são apenas sombra de coisas que haviam de vir, mas a realidade é o corpo de Cristo.[e]
17
which be shadow of things to coming [which be shadow of things to come]; for the body is of Christ.
17
which be shadow of things to coming [or to come]; for the body is of Christ.
17
Estes eram preceitos apenas temporários, que terminaram quando Cristo veio. Eram apenas sombras da realidade - do próprio Cristo.
17
ⓡ os quais são sombras das coisas que haveriam de vir; mas a realidade é Cristo.
17
que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
17
Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
17
Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
17
que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
17
que são apenas sombra de coisas que haviam de vir, mas a realidade é o corpo de Cristo.
17
Tudo isso é apenas sombra daquilo que devia vir. A realidade é Cristo.
17
tais coisas são o prenúncio daqueles que preparam o próprio corpo para ser julgado no Mashiach.
17
Tudo isto não passa duma sombra do que há de vir. A realidade é Cristo.
17
Tudo isto não passa duma sombra do que há de vir. A realidade é Cristo.
17
que são sombras ⓡ das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
17
Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
17
Tudo isso é apenas sombra do que há de vir, mas o corpo é o de Cristo.
17
Tudo isto não é mais que uma sombra das coisas que hão-de vir; a realidade está em Cristo.
17
Which are a shadow of things to come for the body of Mashiach).