Ozzuu Bible
Compare Col 2:16Ozzuu Bible - comparison
Col 2:16
Found 31 translations
Config
16
Portanto, ninguém tem o direito de vos julgar pelo que comeis, ou pelo que bebeis, ou ainda com relação a alguma festa religiosa, celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
16
Portanto, ninguém vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats.
16
Portanto ninguém tem o direito de vos julgar quanto ao que comem ou bebem, nem quanto a comemorações de festas religiosas, ou cerimónias de luas novas ou de sábados.
16
Não, pois, algum homem vos julgue em relação ao comer, ou em relação ao beber, ou a respeito de festa, ou lua nova, ou sábadoS,
16
So don’t let anyone pass judgment on you in connection with eating and drinking, or in regard to a Jewish festival or Rosh-Hodesh or Shabbat .
16
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
16
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
16
Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.[*]
16
Portanto, ninguém vos julgue por questões de comida e de bebida, ou a respeito de festas anuais ou de lua nova ou de sábados,
16
Therefore no man judge you in meat, or in drink, or in part of feast day, or of new moon, or of sabbaths,
16
Therefore no man judge you in meat, or in drink, or in part of feast day, or of new moon, or of sabbaths,
16
Portanto, que ninguém censure vocês por aquilo que comem ou bebem, ou por não comemorarem as festas e feriados judaicos, ou as cerimônias de lua nova, ou os sábados.
16
ⓠ A ssim, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
16
Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
16
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
16
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
16
Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
16
Portanto, ninguém vos julgue por questões de comida e de bebida, ou a respeito de festas anuais ou de lua nova ou de sábados,
16
Ninguém, pois, julgue vocês pelo que comem ou bebem, ou por causa de festas anuais, mensais ou de sábados.
16
Portanto, não deixeis que vos perturbe a humanidade quanto ao comer, ou ao beber; nem hesiteis em participar das Festas, ou da Lua Nova, ou dos Shabatot;
16
Portanto, que ninguém vos critique pelo que comem ou bebem, ou por causa dos dias de festa, dos dias de lua nova ou dos sábados.
16
Portanto, que ninguém vos critique pelo que comem ou bebem, ou por causa dos dias de festa, dos dias de lua nova ou dos sábados.
16
Portanto, ninguém vos julgue pelo ⓠ comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados, [5]
16
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
16
Portanto, que ninguém vos condene por questões de comida ou bebida, de festa ou lua-nova ou sábado.
16
Por isso, não vos deixeis condenar por ninguém, no que toca à comida e à bebida, ou a respeito de uma festa, de uma Lua-nova ou de um sábado.
16
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day, or of the New Moon, or of the Shabbaths: