Ozzuu Bible
Compare Col 1:24
Ozzuu Bible - comparison
Col 1:24

Found 31 translations

Config
24 Agora νῦνG3568, me regozijoG5463 χαίρωG5463G5719 nos ἔνG1722 meus μοῦG3450 sofrimentosG3804 πάθημαG3804 por ὑπέρG5228 vós ὑμῶνG5216; e καίG2532 preenchoG466 ἀνταναπληρόωG466G5719 o que restaG5303 ὑστέρημαG5303 das afliçõesG2347 θλίψιςG2347 do Messias ΧριστόςG5547, na ἔνG1722 minha μοῦG3450 carne σάρξG4561, a ὑπέρG5228 favor do ὑπέρG5228 seu αὐτόςG846 corpo σῶμαG4983, queG3603 ὅ ἐστίG3603 é ἐστίG2076G5748 a igreja ἐκκλησίαG1577;
24 O ministério do apóstolo
Agora me alegro nos meus sofrimentos por vós e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em benefício do seu Corpo, que é a Igreja,
24 Regozijo-me, agora, no meu sofrimento por vós e cumpro o resto das aflições de Cristo na minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja; Cl 1:24
Paulo não está dizendo que havia alguma falta no sacrifício expiatório de Cristo. Pelo contrário, o apóstolo está reafirmando seu compromisso em cumprir sua cota de sacrifício, como cristão, para proclamar o Evangelho a um mundo hostil para com Deus e a verdade.
24 E esta é a minha alegria: que esteja a sofrer por vossa causa. Estou assim a cumprir os sofrimentos que Cristo me disse para assumir pela causa do seu corpo, que é a igreja.
24 Que agora regozijo nos meus sofrimentos em vosso benefício e preencho, na minha carne, as coisas- que- faltam das aflições de o Cristo em benefício de o Seu corpo, que é a assembleia ;
24 I rejoice in my present sufferings on your behalf! Yes, I am completing in my own flesh what has been lacking of the Messiah’s afflictions, on behalf of his Body, the Messianic Community.
24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church;
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.[*]
24 Agora eu me regozijo nos meus sofrimentos por vós, e completo, na minha carne, o que falta das tribulações de Cristo[n] pelo seu Corpo, que é a Igreja.
24 and now I have joy in passion for you, and I fill those things that fail of the passions of Christ in my flesh, for his body, that is the church. [the which now I have joy in passions for you, and full-fill those things that fail of the passions of Christ in my flesh, for his body, that is the church.]
24 and now I have joy in passion for you, and I [ful] fill those things that fail of the passions of Christ in my flesh, for his body, that is the church.
24 Entretanto, parte do meu trabalho e sofrer por vocês; estou contente, pois estou ajudando a completar o resto dos sofrimentos de Cristo pelo seu corpo, a igreja.
24 Agora me alegro nos meus sofrimentos por vós e completo no meu corpo o que resta do sofrimento de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja,
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
24 Agora eu me regozijo nos meus sofrimentos por vós, e completo, na minha carne, o que falta das tribulações de Cristo pelo seu Corpo, que é a Igreja.
24 Agora eu me alegro de sofrer por vocês, pois vou completando em minha carne o que falta nas tribulações de Cristo, a favor do seu corpo, que é a Igreja.
24 Agora me alegro no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições do Mashiach, por amor do seu corpo, que é a Kehilá;
24 Sinto-me contente pelo que agora sofro por vós, pois o que eu sofro no meu corpo pela igreja, que é o corpo de Cristo, completa os sofrimentos que Cristo padeceu por ela.
24 Sinto-me contente pelo que agora sofro por vós, pois o que eu sofro no meu corpo pela igreja, que é o corpo de Cristo, completa os sofrimentos que Cristo padeceu por ela.
24 Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja; [11]
24 Agora,3568 me regozijo54635719 nos1722 meus3450 sofrimentos3804 por5228 vós;5216 e2532 preencho4665719 o que resta5303 das aflições2347 de Cristo,5547 na1722 minha3450 carne,4561 a5228 favor do5228 seu846 corpo,4983 que3603 é20765748 a igreja;1577
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
24 Alegro-me nos sofrimentos que tenho suportado por vós e completo, na minha carne, o que falta às tribulações de Cristo em favor do seu Corpo que é a Igreja.
24 Agora, alegro-me nos sofrimentos que suporto por vós e completo na minha carne o que falta às tribulações de Cristo, pelo seu Corpo, que é a Igreja.
24 Agora,3568 me regozijo54635719 nos1722 meus3450 sofrimentos3804 por5228 vós;5216 e2532 preencho4665719 o que resta5303 das aflições2347 de Cristo,5547 na1722 minha3450 carne,4561 a5228 favor do5228 seu846 corpo,4983 que3603 é20765748 a igreja;1577
24 Agora,3568 me regozijo54635719 nos1722 meus3450 sofrimentos3804 por5228 vós;5216 e2532 preencho4665719 o que resta5303 das aflições2347 de Cristo,5547 na1722 minha3450 carne,4561 a5228 favor do5228 seu846 corpo,4983 que3603 é20765748 a igreja;1577
24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Mashiach in my flesh for his body's sake, which is the called out assembly: