Ozzuu Bible
Compare Act 4:9
Ozzuu Bible - comparison
Act 4:9

Found 31 translations

Config
9 visto que εἰG1487 hoje σήμερονG4594 ἡμεῖςG2249 somos interrogadosG350 ἀνακρίνωG350G5743 a propósito ἐπίG1909 do benefício feitoG2108 εὐεργεσίαG2108 a um homem ἄνθρωποςG444 enfermoG772 ἀσθενήςG772 e καίG2532 do modo τίςG5101 por que ἔνG1722 οὗτοςG3778 foi curado σώζωG4982G5769,
9 Visto que hoje somos questionados em relação a um ato de caridade praticado a favor de um homem doente e sobre o modo como foi curado,
9 se nós hoje somos examinados acerca de uma boa ação feita a um homem impotente , e do modo que ele foi curado,
9 se se referem ao bem praticado naquele coxo que foi curado,
9 Uma vez que nós, hoje, somos interrogados a respeito de benefício feito a um homem enfermo- sem- nenhuma- força,[isto é,] em que modo ele tem sido curado,
9 If we are being examined today about a good deed done for a disabled person, if you want to know how he was restored to health,
9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
9 if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
9 se hoje somos interrogados a respeito do benefício feito a um enfermo, e em que nome foi ele curado,
9 Uma vez que hoje somos interrogados judicialmente a respeito do benefício feito a um enfermo e de que maneira ele foi curado,
9 If we to day be deemed in the good deed of a sick man, in whom this man is made safe [in which this man is made safe],
9 If we today be deemed in the good deed of a sick man, in whom [or in which] this man is made safe,
9 se os senhores se referem à cura realizada no paralítico, e como aconteceu,
9 se hoje somos questionados acerca do benefício feito a um doente, e pelo modo como foi curado,
9 se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
9 Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
9 Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
9 se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
9 Uma vez que hoje somos interrogados judicialmente a respeito do benefício feito a um enfermo e de que maneira ele foi curado,
9 Hoje estamos sendo interrogados em julgamento porque fizemos o bem a um enfermo e pelo modo com que ele foi curado.
9 se nós hoje somos questionados a respeito do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
9 Já que nos perguntam acerca do bem que fizemos a um homem aleijado e da maneira como foi curado,
9 Já que nos perguntam acerca do bem que fizemos a um homem aleijado e da maneira como foi curado,
9 visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo e do modo como foi curado,
9 visto que1487 hoje45942249 somos interrogados3505743 a propósito1909 do benefício feito2108 a um homem444 enfermo772 e2532 do modo5101 por que17223778 foi curado,49825769
9 Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
9 hoje estamos sendo interrogados por termos feito o bem a um enfermo e pelo modo como foi curado.
9 Já que hoje somos interrogados sobre um benefício feito a um enfermo e sobre o modo como ele foi curado,
9 visto que1487 hoje45942249 somos interrogados3505743 a propósito1909 do benefício feito2108 a um homem444 enfermo772 e2532 do modo5101 por que17223778 foi curado,49825769
9 visto que1487 hoje45942249 somos interrogados3505743 a propósito1909 do benefício feito2108 a um homem444 enfermo772 e2532 do modo5101 por que17223778 foi curado,49825769
9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;