Ozzuu Bible
Compare Act 4:10
Ozzuu Bible - comparison
Act 4:10

Found 31 translations

Config
10 tomaiG2077 ἔστωG2077G5749 conhecimentoG1110 γνωστόςG1110, vós ὑμῖνG5213 todos πᾶςG3956 e καίG2532 todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992 de Israel ישראלG2474, de que ὅτιG3754, em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, o Nazareno נצריG3480, a quem ὅςG3739 vós ὑμεῖςG5210 crucificastesG4717 σταυρόωG4717G5656, e καίG2532 a quem ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 ressuscitou ἐγείρωG1453G5656 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498, sim, em ἔνG1722 seu nomeG5129 τούτῳG5129 é que este οὗτοςG3778 está curadoG3936 παρίστημιG3936G5758G5199 ὑγιήςG5199 perante ἐνώπιονG1799 vós ὑμῶνG5216.
10 tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em o Nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes, porém a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, por intermédio desse Nome é que este homem está aqui, diante de vós, plenamente curado!
10 seja do conhecimento de todos vós, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo de Nazaré, a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, por ele este homem está em pé diante de vós.
10 deixem que vos diga claramente, a vós e a todo o povo de Israel que tal ato foi feito em nome e pelo poder de Jesus de Nazaré, o Cristo, o homem que crucificaram, mas que Deus ressuscitou. É pela sua autoridade que este se encontra aqui curado!
10 Conhecido seja de todos vós e de todo o povo de Israel, que, em o nome de Jesus Cristo, o nazareno (a Quem vós crucificastes e Aquele a Quem Deus ressuscitou para- fora- de- entre os mortos), a saber, em o nome de Ele é que este varão tem se postado diante de vós, são.
10 then let it be known to you and to all the people of Isra’el that it is in the name of the Messiah, Yeshua from Natzeret, whom you had executed on a stake as a criminal but whom God has raised from the dead, that this man stands before you perfectly healed.
10 Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
10 be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
10 ficai sabendo todos vós e todo o povo de Israel: foi em nome de Jesus Cristo Nazareno, que vós crucificastes, mas que Deus ressuscitou dos mortos. Por ele é que esse homem se acha são, em pé, diante de vós.
10 seja manifesto a todos vós e a todo o povo de Israel: é em nome de Jesus Cristo, o Nazareu, aquele a quem vós crucificastes, mas a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, é por seu nome e por nenhum outro que este homem se apresenta curado, diante de vós.
10 be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from death, in this this man standeth whole before you [whom God raised from dead men, in him this man standeth whole before you].
10 be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from death, in this [or in him] this man standeth whole before you.
10 permitam que eu claramente afirme aos senhores e a todo o povo de Israel que isto foi feito no nome e no poder de Jesus de Nazaré, o Messias, o Homem que os senhores crucificaram - mas Deus ressuscitou. É pela autoridade dEle que este homem se acha aqui curado!
10 seja do conhecimento de todos vós e de todo o povo de Israel que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, por meio desse nome, este homem está aqui com boa saúde diante de vós.
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
10 Seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
10 Seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
10 seja manifesto a todos vós e a todo o povo de Israel: é em nome de Jesus Cristo, o Nazareu, aquele a quem vós crucificastes, mas a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, é por seu nome e por nenhum outro que este homem se apresenta curado, diante de vós.
10 Pois fiquem sabendo todos vocês, e também todo o povo de Israel: é pelo nome de Jesus Cristo, de Nazaré, - aquele que vocês crucificaram e que Deus ressuscitou dos mortos, - é pelo seu nome, e por nenhum outro, que este homem está curado diante de vocês.
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Yeshua HaMashiach, de Natseret, aquele a quem vós executastes e a quem Elohim ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
10 fiquem a saber, assim como todo o povo de Israel, que foi pelo poder de Jesus Cristo de Nazaré, o mesmo que vocês crucificaram, mas que Deus ressuscitou.
10 fiquem a saber, assim como todo o povo de Israel, que foi pelo poder de Jesus Cristo de Nazaré, o mesmo que vocês crucificaram, mas que Deus ressuscitou.
10 seja conhecido de vós todos e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dos mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
10 tomai20775749 conhecimento,1110 vós5213 todos3956 e2532 todo3956 o povo2992 de Israel,2474 de que,3754 em1722 nome3686 de Jesus2424 Cristo,5547 o Nazareno,3480 a quem3739 vós5210 crucificastes,47175656 e2532 a quem3739 Deus2316 ressuscitou14535656 dentre1537 os mortos,3498 sim, em1722 seu nome5129 é que este3778 está curado393657585199 perante1799 vós.5216
10 Seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
10 Ficai, pois, sabendo todos vós e todo o povo de Israel: se este homem está curado diante de vós, é por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, que vós crucificastes e que Deus ressuscitou dos mortos.
10 ficai sabendo todos vós e todo o povo de Israel: É em nome de Jesus Nazareno, que vós crucificastes e Deus ressuscitou dos mortos, é por Ele que este homem se apresenta curado diante de vós.
10 tomai20775749 conhecimento,1110 vós5213 todos3956 e2532 todo3956 o povo2992 de Israel,2474 de que,3754 em1722 nome3686 de Jesus2424 Cristo,5547 o Nazareno,3480 a quem3739 vós5210 crucificastes,47175656 e2532 a quem3739 Deus2316 ressuscitou14535656 dentre1537 os mortos,3498 sim, em1722 seu nome5129 é que este3778 está curado393657585199 perante1799 vós.5216
10 tomai20775749 conhecimento,1110 vós5213 todos3956 e2532 todo3956 o povo2992 de Israel,2474 de que,3754 em1722 nome3686 de Jesus2424 Cristo,5547 o Nazareno,3480 a quem3739 vós5210 crucificastes,47175656 e2532 a quem3739 Deus2316 ressuscitou14535656 dentre1537 os mortos,3498 sim, em1722 seu nome5129 é que este3778 está curado393657585199 perante1799 vós.5216
10 Be it known unto you all, and to all the people of Yashar'el, that by the name of Yahusha Ha'Mashiach of Natsareth, whom ye crucified, whom Elohiym raised from the dead, even by him does this man stand here before you whole.