Ozzuu Bible
Compare Act 4:33Ozzuu Bible - comparison
Act 4:33
Found 31 translations
Config
33
Com grande μέγαςG3173 poder δύναμιςG1411, os apóstolos ἀπόστολοςG652 davamG591 ἀποδίδωμιG591G5707 testemunhoG3142 μαρτύριονG3142 da ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 do Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, e τέG5037 em ἐπίG1909 todos πᾶςG3956 eles αὐτόςG846 havia ἦνG2258G5713 abundante μέγαςG3173 graça χάριςG5485.
33
Com grande poder os apóstolos continuavam a pregar, testemunhando da ressurreição do Senhor, e maravilhosa graça estava sobre todos eles.
33
E com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e havia uma abundante graça sobre todos eles. Atos 4:33
A expressão grega original: dunamis significa “poder” e também “milagre” (Atos 2.22). Em 2.47, a Igreja (o povo de Deus) recebeu “graça” (no original em grego charin) que significa: “favor, simpatia, apreciação”, da parte do povo. Neste trecho, a “graça” vem de Deus e se constitui na fonte da generosidade e do serviço cristão (2Co 8.1,9).
A expressão grega original: dunamis significa “poder” e também “milagre” (Atos 2.22). Em 2.47, a Igreja (o povo de Deus) recebeu “graça” (no original em grego charin) que significa: “favor, simpatia, apreciação”, da parte do povo. Neste trecho, a “graça” vem de Deus e se constitui na fonte da generosidade e do serviço cristão (2Co 8.1,9).
33
Os apóstolos davam testemunhos poderosos acerca da ressurreição do Senhor Jesus. Havia, sob a bênção de Deus, uma atitude de grande estima da parte de todos para com eles.
33
E, com grande poder, davam o testemunho, os apóstolos, da ressurreição de o Senhor Jesus. E abundante graça [de Deus] havia sobre todos eles.
33
With great power the emissaries continued testifying to the resurrection of the Lord Yeshua, and they were all held in high regard.
33
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
33
And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
33
Com grande coragem os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus. Em todos eles era grande a graça.
33
Com grande vigor[g] os apóstolos davam o testemunho da ressurreição do Senhor, e todos tinham grande aceitação.[h]
33
And with great virtue the apostles yielded witnessing of the again-rising of Jesus Christ our Lord, and great grace was in all them [and great grace was in them all].
33
And with great virtue, the apostles yielded witnessing of the again-rising of Jesus Christ our Lord, and great grace was in all them [or in them all].
33
Os apóstolos pregavam sermões poderosos sobre a ressurreição do Senhor Jesus, e havia uma calorosa fraternidade entre todos os crentes.
33
E com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos havia imensa graça.
33
Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
33
E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
33
E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
33
Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
33
Com grande poder os apóstolos davam o testemunho da ressurreição do Senhor, e todos tinham grande aceitação.
33
Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus. E todos eles gozavam de grande aceitação.
33
Com grande poder os sh'lichim davam testemunho da ressurreição do Senhor Yeshua, e em todos eles havia abundante graça.
33
Os apóstolos falavam com grande autoridade acerca da ressurreição do Senhor Jesus e eram grandemente abençoados.
33
Os apóstolos falavam com grande autoridade acerca da ressurreição do Senhor Jesus e eram grandemente abençoados.
33
E os apóstolos davam, ⓗ com grande poder, ⓘ testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, ⓙ e em todos eles havia abundante graça. [8]
33
E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
33
Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles multiplicava-se a graça † de Deus.
33
Com grande poder, os Apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e uma grande graça operava em todos eles.
33
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of Adonai Yahusha: and great grace was upon them all.