Ozzuu Bible
Compare Act 4:21Ozzuu Bible - comparison
Act 4:21
Found 31 translations
Config
21
Depois δέG1161, ameaçando-os mais aindaG4324 προσαπειλέωG4324G5671 αὐτόςG846, os αὐτόςG846 soltaramG630 ἀπολύωG630G5656, não μηδείςG3367 tendo achadoG2147 εὑρίσκωG2147G5723 como πῶςG4459 os castigarG2849 κολάζωG2849G5672 αὐτόςG846, por causa διάG1223 do povo λαόςG2992, porque ὅτιG3754 todos πᾶςG3956 glorificavam aG1392 δοξάζωG1392G5707 Elohim θεόςG2316 pelo ἐπίG1909 que acontecera γίνομαιG1096G5756.
21
E, os ameaçando ainda mais, os deixaram ir, pois não conseguiram encontrar motivo algum para castigá-los e o povo estava extasiado, louvando a Deus pelo que acontecera;
21
Depois de ameaçá-los ainda mais, os deixaram ir, não achando nada para castigá-los, por causa do povo, porque todos homens glorificavam a Deus pelo que acontecera.
21
O conselho ameaçou-os ainda mais, mas por fim deixou-os ir embora, porque não sabia como castigá-los sem provocar uma revolta, pois toda a gente glorificava Deus pelo que tinha acontecido.
21
Eles, porém,[depois de] havendo ainda mais os ameaçado, os deixaram ir (nada achando como motivo para os castigarem), por causa do povo; porque todos os homens glorificavam a Deus [apoiados] sobre aquilo tendo acontecido.
21
They threatened them some more but finally let them go — they couldn’t punish them because of the people, for everyone was praising God over what had happened,
21
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
21
And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.
21
Eles então, ameaçando-os de novo, soltaram-nos, não achando pretexto para os castigar por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
21
Então, depois de novas ameaças, soltaram-nos, não encontrando nada em que puni-los, também por causa do povo: todos glorificavam a Deus pelo que acontecera.
21
And they menaced them, and let them go, and found not how they should punish them, for the people; for all men clarified that thing that was done in that that was befallen.[2]
21
And they menaced them, and let them go, and found not how they should punish them, for the people; for all men clarified that thing that was done in that that was befallen.
21
Então o Conselho tornou a ameaçar, e finalmente mandou os dois embora porque não sabia como dariam um castigo a eles sem provocar um tumulto. Porque todo mundo estava louvando a Deus por causa deste maravilhoso milagre –
21
ⓚ M as eles os ameaçaram ainda mais e, não achando motivo para castigá-los, soltaram-nos por causa do povo. Porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Então, depois de novas ameaças, soltaram nos, não encontrando nada em que puni los, também por causa do povo: todos glorificavam a Deus pelo que acontecera.
21
Então, insistindo em suas ameaças, deixaram Pedro e João em liberdade, já que não tinham meio de castigá-los, por causa do povo. Pois todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Elohim pelo que acontecera;
21
Então as autoridades ameaçaram-nos outra vez e mandaram-nos embora. Não encontraram maneira de os castigar, porque toda a gente dava glória a Deus pelo que tinha acontecido.
21
Então as autoridades ameaçaram-nos outra vez e mandaram-nos embora. Não encontraram maneira de os castigar, porque toda a gente dava glória a Deus pelo que tinha acontecido.
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, ⓠ deixaram-nos ir por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo ⓡ que acontecera,
21
Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
21
Então, insistindo em suas ameaças, e como não tivessem meio de castigá-los, deixaram Pedro e João em liberdade, por causa do povo. Pois todos glorificavam a Deus pelo que havia acontecido.
21
Eles, então, com novas ameaças, mandaram-nos em liberdade, não encontrando maneira de os castigar, por causa do povo; pois todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
21
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified Elohiym for that which was done.