Ozzuu Bible
Compare Act 4:16
Ozzuu Bible - comparison
Act 4:16

Found 31 translations

Config
16 dizendo λέγωG3004G5723: Que τίςG5101 faremos ποιέωG4160G5692 com estesG5125 τούτοιςG5125 homens ἄνθρωποςG444? Pois γάρG1063 ὅτιG3754, na verdade μένG3303, é καίG2532 manifestoG5318 φανερόςG5318 a todos os πᾶςG3956 habitantes κατοικέωG2730G5723 de Jerusalém ירושליםG2419 que um sinalG4592 σημεῖονG4592 notórioG1110 γνωστόςG1110 foi feito γίνομαιG1096G5754 por διάG1223 eles αὐτόςG846, e καίG2532 não οὐG3756 o podemos δύναμαιG1410G5736 negarG720 ἀρνέομαιG720G5664;
16 argumentando: “Que faremos a estes homens? Pois todos os habitantes de Jerusalém sabem que por meio deles foi realizado um sinal miraculoso comprovado, o qual não temos como negar.
16 dizendo: O que faremos a estes homens? Porque certamente um milagre notável feito por eles é manifesto a todos os que habitam em Jerusalém, e não podemos negá-lo.
16 “Que vamos fazer com estes homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal assinalável e toda a gente em Jerusalém tem conhecimento dele.
16 Dizendo: "Que faremos a estes homens [Pedro e João]? Porque, em verdade, que um notório sinal tem sido feito através deles é manifesto a todos aqueles habitando em Jerusalém, e nós não podemos negar isso;
16 “What can we do with these men?” they asked each other. “Why, anyone in Yerushalayim can see that a remarkable miracle has come about through them — we can’t possibly deny that.
16 Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
16 saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
16 Que faremos destes homens? Porquanto o milagre por eles feito se tornou conhecido de todos os habitantes de Jerusalém, e não o podemos negar.
16 dizendo: "Que faremos com estes homens? Que um sinal notório foi realizado por eles é claramente manifesto a todos os habitantes de Jerusalém, e não podemos negá-lo.
16 and said [saying], What shall we do to these men? for [soothly] the sign is made known by them to all men, that dwell at Jerusalem; it is open, and we be not able to deny [and we may not deny].
16 and said, What shall we do to these men? for the sign is made known by them to all men, that dwell at Jerusalem; it is open, and we may not deny.
16 "Que vamos fazer com estes homens? " perguntavam uns aos outros. "Nós não podemos negar que eles fizeram um espantoso milagre, e todo mundo em Jerusalém sabe disso”.
16 dizendo: Que faremos a estes homens? Porque todos os que habitam em Jerusalém sabem que foi feito um sinal[11] evidente por meio deles, e não o podemos negar.
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
16 Dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
16 Dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? Porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
16 dizendo: "Que faremos com estes homens? Que um sinal notório foi realizado por eles é claramente manifesto a todos os habitantes de Jerusalém, e não podemos negá lo.
16 "O que vamos fazer com esses homens? Eles realizaram um milagre claríssimo, e o fato se tornou de tal modo conhecido por todos os habitantes de Jerusalém, que não podemos negar.
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? Porque a todos os que habitam em Yerushalayim é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
16 «Que havemos de fazer a estes homens? Qualquer habitante de Jerusalém sabe que este grande sinal milagroso foi feito por eles e nós não o podemos negar!
16 «Que havemos de fazer a estes homens? Qualquer habitante de Jerusalém sabe que este grande sinal milagroso foi feito por eles e nós não o podemos negar!
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? Porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
16 dizendo:30045723 Que5101 faremos41605692 com estes5125 homens?444 Pois,10633754 na verdade,3303 é2532 manifesto5318 a todos os3956 habitantes27305723 de Jerusalém2419 que um sinal4592 notório1110 foi feito10965754 por1223 eles,846 e2532 não3756 o podemos14105736 negar;7205664
16 Dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
16 “Que vamos fazer com esses homens? Eles realizaram um milagre notório, e o fato tornou-se de tal modo conhecido por todos os habitantes de Jerusalém que não podemos negá-lo.
16 «Que havemos de fazer a estes homens? Que um milagre notável foi realizado por eles é demasiado claro para todos os habitantes de Jerusalém e não podemos negá-lo.
16 dizendo:30045723 Que5101 faremos41605692 com estes5125 homens?444 Pois,10633754 na verdade,3303 é2532 manifesto5318 a todos os3956 habitantes27305723 de Jerusalém2419 que um sinal4592 notório1110 foi feito10965754 por1223 eles,846 e2532 não3756 o podemos14105736 negar;7205664
16 dizendo:30045723 Que5101 faremos41605692 com estes5125 homens?444 Pois,10633754 na verdade,3303 é2532 manifesto5318 a todos os3956 habitantes27305723 de Jerusalém2419 que um sinal4592 notório1110 foi feito10965754 por1223 eles,846 e2532 não3756 o podemos14105736 negar;7205664
16 Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle has been done by them is manifest to all them that dwell in Yerushalayim; and we cannot deny it.