Ozzuu Bible
Compare Act 24:21Ozzuu Bible - comparison
Act 24:21
Found 31 translations
Config
21
salvo ἤG2228 περίG4012 estasG5026 ταύτηG5026 μίαG3391 palavras φωνήG5456 que ὅςG3739 clamei κράζωG2896G5656, estandoG2476 ἵστημιG2476G5761 entre ἔνG1722 eles αὐτόςG846: hoje σήμερονG4594 ἐγώG1473, sou eu julgado κρίνωG2919G5743 por ὑπόG5259 vós ὑμῶνG5216 acerca da ὅτιG3754 περίG4012 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 dos mortos νεκρόςG3498.
21
a não ser com referência a essa única palavra que bradei, estando no meio deles: É por causa da ressurreição dos mortos que hoje estou sendo condenado por vós!”
21
A não ser esta voz que eu clamei, estando entre eles: Referente à ressurreição dos mortos, eu sou chamado em questão por vós neste dia.
21
a não ser estas palavras que ali proferi: ‘Estou aqui hoje perante o conselho sob a acusação de acreditar na ressurreição dos mortos!’ ”
21
Exceto se for a respeito desta única fala que clamei, tendo me postado entre eles: 'No tocante à ressurreição dos mortos é que eu estou- sendo- julgado por vós, neste dia.'"
21
other than this one thing which I shouted out when I was standing among them: ‘I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!’”
21
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
21
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
21
A não ser esta única frase que proferi em voz alta no meio deles: Por causa da ressurreição dos mortos é que sou julgado hoje diante de vós!
21
A não ser que se trate desta única palavra que bradei, de pé, no meio deles: "É por causa da ressurreição dos mortos que estou sendo julgado, hoje, diante de vós!"".[v]
21
but only of this [one] voice, by which I cried standing among them, For of the again-rising of dead men I am deemed this day of you [For of the again-rising of dead I am deemed this day of you].
21
but only of this [one] voice, by which I cried standing among them, For of the again-rising of dead men I am deemed this day of you.
21
“a não ser que eu disse uma coisa que não devia, quando clamei: 'Eu estou aqui diante do Conselho para me defender por causa da crença de que os mortos ressurgirão! '”
21
a não ser acerca desta única palavra que exclamei, estando no meio deles: É por causa da ressurreição dos mortos que hoje estou sendo julgado por vós.
21
a não ser acerca desta única palavra que, estando no meio deles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos é que hoje estou sendo julgado por vós.
21
A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
21
A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
21
a não ser acerca desta única palavra que, estando no meio deles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos é que hoje estou sendo julgado por vós.
21
A não ser que se trate desta única palavra que bradei, de pé, no meio deles: 'É por causa da ressurreição dos mortos que estou sendo julgado, hoje, diante de vós!'".
21
A não ser que se trate desta única frase que gritei no meio deles: "É por causa da ressurreição dos mortos que estou sendo julgado hoje diante de vocês". "
21
a não ser a respeito desta única palavra que, estando no meio deles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos é que hoje estou sendo julgado por vós.
21
A não ser que se trate desta frase que eu disse em voz alta, quando estava no meio deles: “Estou aqui hoje a ser julgado por vós, porque acredito que os mortos ressuscitam.”»
21
A não ser que se trate desta frase que eu disse em voz alta, quando estava no meio deles: “Estou aqui hoje a ser julgado por vós, porque acredito que os mortos ressuscitam.”»
21
a não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: ⓞ hoje, sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos!
21
A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
21
A não ser que se trate desta única frase que gritei no meio deles: ‘É por causa da ressurreição dos mortos que estou sendo julgado hoje diante de vós’”.
21
A não ser que se trate desta frase que proferi em voz alta, quando estava no meio deles: 'É por causa da ressurreição dos mortos que estou hoje a ser julgado na vossa presença. '»
21
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.