Ozzuu Bible
Compare Act 24:20
Ozzuu Bible - comparison
Act 24:20

Found 31 translations

Config
20 OuG2228 estes mesmos οὗτοςG3778 digam ἔπωG2036G5628 queG1536 εἰ τίςG1536 iniquidadeG92 ἀδίκημαG92 acharamG2147 εὑρίσκωG2147G5627 em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, por ocasião do meu μοῦG3450 comparecimentoG2476 ἵστημιG2476G5631 perante ἐπίG1909 o SinédrioG4892 συνέδριονG4892,
20 Ou, ao menos, aqueles que aqui se encontram, professem que crime encontraram em mim, quando compareci perante o Sinédrio,
20 Ou também estes mesmos digam aqui se encontraram algum mal em mim, quando eu estive diante do concílio.
20 Pergunte-se aos homens que estão presentes de que delitos o seu conselho me considera réu,
20 Ou estes daqui, eles mesmos, digam se alguma iniquidade acharam em mim,[quando] havendo eu me postado perante o conselho- Sinédrio,
20 Or else, let these men themselves say what crime they found me guilty of when I stood in front of the Sanhedrin,
20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
20 Or else let these men themselves say what wrong-doing they found, when I stood before the council,
20 Ou digam estes aqui que crime terão achado em mim, quando eu compareci diante do Grande Conselho.
20 Ou digam estes, que aqui estão, se encontraram algum delito em mim ao comparecer eu perante o Sinédrio.
20 either these themselves say [or these themselves say], if they found in me any thing of wickedness, since I stand in the council,
20 either these themselves say, if they found in me anything of wicked-ness, since I stand in the council,
20 - “mas veja! Pergunte a estes homens aqui mesmo que culpa o Conselho deles achou em mim, quando estive lá”
20 Ou, então, que aqueles que aqui estão digam que crime acharam, quando compareci perante o Sinédrio,
20 ou estes mesmos digam que iniquidade acharam, quando compareci perante o sinédrio,
20 Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniqüidade, quando compareci perante o conselho,
20 Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniquidade, quando compareci perante o conselho,
20 ou estes mesmos digam que iniquidade acharam, quando compareci perante o sinédrio,
20 Ou digam estes, que aqui estão, se encontraram algum delito em mim ao comparecer eu perante o Sinédrio.
20 Ou então, que estes homens aqui digam se encontraram em mim algum crime quando compareci diante do Sinédrio.
20 ou estes mesmos digam que iniquidade acharam, quando compareci perante o Sanhedrin,
20 Ou então, que estes homens aqui digam se me acharam culpado de algum crime quando eu estava diante do supremo tribunal dos judeus.
20 Ou então, que estes homens aqui digam se me acharam culpado de algum crime quando eu estava diante do supremo tribunal dos judeus.
20 Ou digam estes mesmos se acharam em mim alguma iniquidade, quando compareci perante o conselho,
20 Ou2228 estes mesmos3778 digam20365628 que1536 iniqüidade92 acharam21475627 em1722 mim,1698 por ocasião do meu3450 comparecimento24765631 perante1909 o Sinédrio,4892
20 Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniqüidade, quando compareci perante o conselho,
20 Ou então, que estes homens aqui digam se encontraram em mim algum crime, quando compareci diante do Sinédrio.
20 Que estes, aqui presentes, digam ao menos de que delito me reconheceram culpado, quando me apresentei diante do Sinédrio.
20 Ou2228 estes mesmos3778 digam20365628 que1536 iniqüidade92 acharam21475627 em1722 mim,1698 por ocasião do meu3450 comparecimento24765631 perante1909 o Sinédrio,4892
20 Ou2228 estes mesmos3778 digam20365628 que1536 iniqüidade92 acharam21475627 em1722 mim,1698 por ocasião do meu3450 comparecimento24765631 perante1909 o Sinédrio,4892
20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,