Ozzuu Bible
Compare Act 22:1Ozzuu Bible - comparison
Act 22:1
Found 31 translations
Config
1
O discurso de defesa de Paulo
“Irmãos e pais! Dai ouvidos à minha defesa, que neste momento apresento diante de vós”.
“Irmãos e pais! Dai ouvidos à minha defesa, que neste momento apresento diante de vós”.
1
Homens, irmão, e pais, ouvi a minha defesa que eu faço agora perante vós.
1
“Irmãos e pais, escutem-me no que vou dizer-vos em minha defesa.”
1
"Ó varões, ó irmãos, e ó pais, dai vós ouvidos à minha defesa que faço agora perante vós."
1
“Brothers and fathers! Listen to me as I make my defense before you now!”
1
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
1
Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.
1
Irmãos e pais, ouvi o que vos tenho a dizer em minha defesa.
1
"Irmãos e pais, escutai a minha defesa, que tenho agora a vos apresentar. "
1
Brethren and fathers [Men, brethren and fathers], hear ye what reason I yield now to you.
1
Brethren and fathers, hear ye what reason I yield now to you.
1
"IRMÃOS E PAIS, ouçam-me enquanto apresento minha defesa".
1
I rmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
1
Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
1
HOMENS, irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós
1
HOMENS, irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós
1
Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
1
"Irmãos e pais, escutai a minha defesa, que tenho agora a vos apresentar. "
1
Paulo disse: "Irmãos e pais, escutem a defesa que eu agora apresento a vocês. "
1
Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
1
«Irmãos e pais de Israel! Escutem agora o que tenho a dizer-vos em minha defesa.»
1
«Irmãos e pais de Israel! Escutem agora o que tenho a dizer-vos em minha defesa.»
1
Varões irmãos e pais, ⓐ ouvi agora a minha defesa perante vós.
1
HOMENS, irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós
1
“Irmãos e pais, escutai a minha defesa, que agora vos apresento”.
1
«Irmãos e pais, ouvi agora o que tenho a dizer-vos em minha defesa. ”
1
MEN, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.