Ozzuu Bible
Compare Act 2:7Ozzuu Bible - comparison
Act 2:7
Found 31 translations
Config
7
EstavamG1839 ἐξίστημιG1839, pois δέG1161, atônitosG1839 ἐξίστημιG1839G5710 e καίG2532 se admiravamG2296 θαυμάζωG2296G5707, dizendo λέγωG3004G5723 πρόςG4314 ἀλλήλωνG240: Vede ἰδούG2400G5628! Não οὐG3756 são εἰσίG1526G5748, porventura, galileusG1057 ΓαλιλαῖοςG1057 todos πᾶςG3956 esses οὗτοςG3778 que ὁG3588 aí estão falando λαλέωG2980G5723?
7
Perplexos e admirados comentavam uns com os outros: “Porventura, não são galileus todos esses que estão falando?
7
E todos eles estavam atônitos e maravilhavam- se, dizendo uns aos outros: Vede, não são galileus todos estes que falam?
7
Atónitos e admirados, interrogavam-se: “Como é que isto pode ser? Estes homens não são da Galileia?
7
E pasmavam todos e se admiravam, dizendo uns aos outros: "Vede! Não são galileus todos esses varões que estão falando?
7
Totally amazed, they asked, “How is this possible? Aren’t all these people who are speaking from the Galil?
7
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
7
And they were all amazed and marveled, saying, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
7
Profundamente impressionados, manifestavam a sua admiração: Não são, porventura, galileus todos estes que falam?
7
Estupefatos e surpresos, diziam: "Não são, acaso, galileus todos esses que estão falando?
7
And all were astonished, and wondered, and said together, Whether not all these that speak be men of Galilee, [Forsooth all men were astonished, and wondered, saying together, Whether not all these that speak be Galileans,]
7
And all were astonied, and wondered, and said together, Whether not all these that speak be men of Galilee [or be Galileans],
7
"Como pode ser isto? " exclamavam eles. "Pois estes homens são da Galiléia.
7
E, perplexos e admirados, diziam uns aos outros: Por acaso esses que estão falando não são todos galileus?
7
E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses que estão falando?
7
E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses homens que estão falando?
7
E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! Não são galileus todos esses homens que estão falando?
7
E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses que estão falando?
7
Estupefatos e surpresos, diziam: "Não são, acaso, galileus todos esses que estão falando?
7
Espantados e surpresos, diziam: "Esses homens que estão falando, não são todos galileus?
7
E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são de Galil todos esses que estão falando?
7
A multidão ficou deveras maravilhada, e diziam uns aos outros: «Estes homens que estão a falar não são todos da Galileia?
7
A multidão ficou deveras maravilhada, e diziam uns aos outros: «Estes homens que estão a falar não são todos da Galileia?
7
E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! Não ⓕ são galileus todos esses homens que estão falando?
7
E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses homens que estão falando?
7
Cheios de espanto e de admiração, diziam: “Esses homens que estão falando não são todos galileus?
7
Atónitos e maravilhados, diziam: «Mas esses que estão a falar não são todos galileus?
7
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galiyliym?