Ozzuu Bible
Compare Act 2:4Ozzuu Bible - comparison
Act 2:4
Found 31 translations
Config
4
TodosG537 ἅπαςG537 ficaram cheiosG4130 πλήθωG4130G5681 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 e καίG2532 passaram ἄρχομαιG756G5662 a falar em λαλέωG2980G5721 outras ἕτεροςG2087 línguasG1100 γλῶσσαG1100, segundo καθώςG2531 o Espírito רוחG4151 lhes concedia que δίδωμιG1325G5707 falassem αὐτόςG846G669 ἀποφθέγγομαιG669G5738.
4
E todas as pessoas ali reunidas ficaram cheias do Espírito Santo, e começaram a falar em outras línguas, de acordo com o poder que o próprio Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia falar. Atos 2:4
A Igreja de Cristo estava em formação. Unida e esperançosa quanto à volta do Senhor, passou pelo batismo do Espírito, conforme a promessa de Jesus (Atos 1.5), e dedicou-se à oração, comunhão e evangelização segundo as Escrituras. O Pentecostes significa para a Igreja: 1) A presença e ação do Espírito Santo habitando (tabernaculando) a alma do crente (Jo 14.17), e não apenas influenciando os aspectos religiosos e exteriores (Jz 6.34; 15.14; Ez 36.26); 2) O Espírito passa a ter presença contínua ao invés de eventual como foi no AT; 3) O Espírito veio para habitar toda a Igreja, não apenas alguns indivíduos especialmente selecionados para determinadas obras e ministérios como no AT (1Co 3.16; 12.12,13); 4) Ter coragem para confrontar esse mundo caído, com amor e sem medo (Atos 2.14); ganhar almas para o Reino de Cristo (Atos 2.41) e operar milagres, sinais e maravilhas, de acordo com a vontade e instrução do Espírito (Atos 2.43). Sendo assim, há apenas um batismo da Igreja (o Corpo vivo de Cristo) e de cada indivíduo, membro da Igreja; mas repetidas plenitudes para a adoração, o serviço cristão (Ef 5.18) e o exercício dos dons do Espírito (1Co 12:7 -11). O dom de línguas (em grego transliterado: heterais glõssais, que significa “línguas diversas”) foi um milagre que se deu no âmbito da expressão dos apóstolos e da audição das pessoas de várias línguas e dialetos naquele dia e local (1Co 14.23). Estas línguas “estrangeiras” anteciparam a chegada do Evangelho em toda nação, povo, raça, tribo e língua, unindo o mundo todo em torno do Senhor Jesus, num flagrante contraste com o julgamento em Babel (Gn 11:7 -9).
A Igreja de Cristo estava em formação. Unida e esperançosa quanto à volta do Senhor, passou pelo batismo do Espírito, conforme a promessa de Jesus (Atos 1.5), e dedicou-se à oração, comunhão e evangelização segundo as Escrituras. O Pentecostes significa para a Igreja: 1) A presença e ação do Espírito Santo habitando (tabernaculando) a alma do crente (Jo 14.17), e não apenas influenciando os aspectos religiosos e exteriores (Jz 6.34; 15.14; Ez 36.26); 2) O Espírito passa a ter presença contínua ao invés de eventual como foi no AT; 3) O Espírito veio para habitar toda a Igreja, não apenas alguns indivíduos especialmente selecionados para determinadas obras e ministérios como no AT (1Co 3.16; 12.12,13); 4) Ter coragem para confrontar esse mundo caído, com amor e sem medo (Atos 2.14); ganhar almas para o Reino de Cristo (Atos 2.41) e operar milagres, sinais e maravilhas, de acordo com a vontade e instrução do Espírito (Atos 2.43). Sendo assim, há apenas um batismo da Igreja (o Corpo vivo de Cristo) e de cada indivíduo, membro da Igreja; mas repetidas plenitudes para a adoração, o serviço cristão (Ef 5.18) e o exercício dos dons do Espírito (1Co 12:7 -11). O dom de línguas (em grego transliterado: heterais glõssais, que significa “línguas diversas”) foi um milagre que se deu no âmbito da expressão dos apóstolos e da audição das pessoas de várias línguas e dialetos naquele dia e local (1Co 14.23). Estas línguas “estrangeiras” anteciparam a chegada do Evangelho em toda nação, povo, raça, tribo e língua, unindo o mundo todo em torno do Senhor Jesus, num flagrante contraste com o julgamento em Babel (Gn 11:7 -9).
4
E todos os presentes ficaram cheios do Espírito Santo, começando a falar línguas que desconheciam, conforme o poder que o Espírito Santo lhes dava.
4
E foram enchidos, todos [os apóstolos e discípulos], de o Espírito Santo, e começaram a falar em línguas diferentes [das deles], exatamente- conforme o Espírito Santo lhes concedia proclamar.
4
They were all filled with the Ruach HaKodesh and began to talk in different languages, as the Spirit enabled them to speak.
4
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
4
And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
4
Ficaram todos cheios do Espírito Santo e começaram a falar em línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
4
E todos ficaram repletos do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia se exprimissem.[e]
4
And all were filled with the Holy Ghost, and they began to speak in diverse languages [and they began to speak with diverse tongues], as the Holy Ghost gave to them to speak.
4
And all were filled with the Holy Ghost, and they began to speak in diverse languages [or with diverse tongues], as the Holy Ghost gave to them to speak.
4
Todos os presentes ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar em línguas que não conheciam, porque o Espírito Santo deu a eles e capacidade.
4
ⓑ Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
4
E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos ficaram repletos do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia se exprimissem.
4
Todos ficaram repletos do Espírito Santo, e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
4
E todos ficaram cheios da Ruach HaKodesh, e começaram a falar noutras línguas, conforme a Ruach lhes concedia que falassem.
4
Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
4
Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
4
E todos foram ⓓ cheios do Espírito Santo ⓔ e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem. [3] [4]
4
E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
4
Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia expressar-se.
4
Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar outras línguas, conforme o Espírito lhes inspirava que se exprimissem.
4
And they were all filled with the Ruach Ha'Qodesh, and began to speak with other tongues, as the Ruach gave them utterance.