Ozzuu Bible
Compare Act 2:23
Ozzuu Bible - comparison
Act 2:23

Found 31 translations

Config
23 sendo esteG5126 τοῦτονG5126 entregueG1560 ἔκδοτοςG1560 pelo determinadoG3724 ὁρίζωG3724G5772 desígnioG1012 βουλήG1012 e καίG2532 presciência πρόγνωσιςG4268 de Elohim θεόςG2316, vós o matastes λαμβάνωG2983G5631G337 ἀναιρέωG337G5627, crucificando-oG4362 προσπήγνυμιG4362G5660 por διάG1223 mãos χείρG5495 de iníquos ἄνομοςG459;
23 este homem vos foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; mas vós, com a cooperação de homens perversos, o assassinaram, pregando-o numa cruz.
23 a este, entregado pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando- o vós, pelas mãos perversas o crucificastes e o matastes;
23 Mas, de acordo com o seu plano, deixou que se servissem de mãos de injustos para o pregarem na cruz e o assassinarem.
23 A Ele,[isto é,] Aquele pelo propósito- decreto (tendo sido [previamente] determinado) e [correlacionado com o] preconhecimento de Deus tendo- sido- entregue, havendo-O vós tomado por- operação- de mãos desprezadoras- da- lei, e havendo-O crucificado, vós O matastes.
23 This man was arrested in accordance with God’s predetermined plan and foreknowledge; and, through the agency of persons not bound by the Torah, you nailed him up on a stake and killed him!
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
23 him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
23 depois de ter sido entregue, segundo determinado desígnio e presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o por mãos de ímpios.
23 Este homem, entregue segundo o desígnio determinado[r] e a presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o pela mão dos ímpios.[s]
23 ye tormented, and killed him by the hands of wicked men, by counsel determined and betaken by the fore-knowing of God. [him, the counsel determined, or ended, and by the prescience, or before-knowing, of God, betaken by the hands of wicked ye tormenting slew.]
23 ye tormented, and killed him by the hands of wicked men, by counsel determined and betaken by the fore-knowing [or the prescience] of God.
23 Porém, seguindo seu plano já estabelecido, o mesmo Deus permitiu a vocês utilizarem o governo romano para pregar na cruz e depois assassinar Jesus.
23 ele, que foi entregue pelo conselho determinado e pela presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o pelas mãos de ímpios;
23 a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando-o pelas mãos de iníquos;
23 A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
23 A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
23 a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando-o pelas mãos de iníquos;
23 Este homem, entregue segundo o desígnio determinado e a presciência de Deus, vós o matastes, crucificando o pela mão dos ímpios.
23 E Deus, com sua vontade e presciência, permitiu que Jesus lhes fosse entregue, e vocês, através de ímpios, o mataram, pregando-o numa cruz.
23 a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Elohim, vós matastes, executando-o pelas mãos de iníquos;
23 Jesus foi entregue conforme o plano previsto na sabedoria de Deus e vocês mataram-no, crucificando-o por meio de homens iníquos.
23 Jesus foi entregue conforme o plano previsto na sabedoria de Deus e vocês mataram-no, crucificando-o por meio de homens iníquos.
23 a este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando-o vós, o crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
23 sendo este5126 entregue1560 pelo determinado37245772 desígnio1012 e2532 presciência4268 de Deus,2316 vós o matastes,298356313375627 crucificando-o43625660 por1223 mãos5495 de iníquos;459
23 A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
23 Deus, em seu desígnio e previsão, determinou que Jesus fosse entregue pelas mãos dos ímpios, e vós o matastes, pregando-o numa cruz.
23 este, depois de entregue, conforme o desígnio imutável e a previsão de Deus, vós o matastes, cravando-o na cruz pela mão de gente perversa.
23 sendo este5126 entregue1560 pelo determinado37245772 desígnio1012 e2532 presciência4268 de Deus,2316 vós o matastes,298356313375627 crucificando-o43625660 por1223 mãos5495 de iníquos;459
23 sendo este5126 entregue1560 pelo determinado37245772 desígnio1012 e2532 presciência4268 de Deus,2316 vós o matastes,298356313375627 crucificando-o43625660 por1223 mãos5495 de iníquos;459
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of Elohiym, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: