Ozzuu Bible
Compare Act 2:17Ozzuu Bible - comparison
Act 2:17
Found 31 translations
Config
17
E καίG2532 acontecerá ἔσομαιG2071G5704 nos ἔνG1722 últimos ἔσχατοςG2078 dias ἡμέραG2250, diz λέγωG3004G5719 YAHUAHG2316 θεόςG2316, que derramarei ἐκχέωG1632G5692 do ἀπόG575 meu μοῦG3450 Espírito רוחG4151 sobre ἐπίG1909 toda a πᾶςG3956 carne σάρξG4561; vossos ὑμῶνG5216 filhos υἱόςG5207 e καίG2532 vossas ὑμῶνG5216 filhasG2364 θυγάτηρG2364 profetizarãoG4395 προφητεύωG4395G5692, vossos ὑμῶνG5216 jovensG3495 νεανίσκοςG3495 terão ὀπτάνομαιG3700G5695 visõesG3706 ὅρασιςG3706, e καίG2532 sonharãoG1798 ἐνύπνιονG1798G1797 ἐνυπνιάζομαιG1797G5701 vossos ὑμῶνG5216 velhosG4245 πρεσβύτεροςG4245;
17
‘Nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre todos os povos, os seus filhos e as suas filhas profetizarão, os jovens terão visões, os velhos terão sonhos.
17
E acontecerá nos últimos dias, diz Deus, eu derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos homens jovens terão visões, e os vossos homens velhos sonharão sonhos; Atos 2:17
Pedro cita e interpreta a passagem profética de Joel 2:28 -32 como uma referência específica aos dias da nova aliança (Jr 31.33,34; Ez 36.26,27; 39.29) e inaugura a “cidade messiânica”. Pedro adverte também sobre os acontecimentos apocalípticos que serão os grandes sinais do iminente e glorioso retorno de Jesus Cristo e do Juízo final (Is 2.2; Os 3.5; Mq 4.1; 1Tm 4.1; 2Tm 3.1; Hb 1.1; 1Pe 1.20; 1Jo 2.18).
Pedro cita e interpreta a passagem profética de Joel 2:28 -32 como uma referência específica aos dias da nova aliança (Jr 31.33,34; Ez 36.26,27; 39.29) e inaugura a “cidade messiânica”. Pedro adverte também sobre os acontecimentos apocalípticos que serão os grandes sinais do iminente e glorioso retorno de Jesus Cristo e do Juízo final (Is 2.2; Os 3.5; Mq 4.1; 1Tm 4.1; 2Tm 3.1; Hb 1.1; 1Pe 1.20; 1Jo 2.18).
17
‘Nos últimos dias, disse Deus, derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os vossos filhos e filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões e os vossos velhos sonhos.
17
'E acontecerá' nos últimos dias, diz Deus, que derramarei- para- fora, proveniente- de- junto- do Meu Espírito, sobre toda a carne; e profetizarão os vossos filhos e as vossas filhas, e os vossos varões jovens visões verão, e os vossos velhos sonhos sonharão;'
17
‘ADONAI says: “In the Last Days, I will pour out from my Spirit upon everyone. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
17
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
17
And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:
17
Acontecerá nos últimos dias - é Deus quem fala -, que derramarei do meu Espírito sobre todo ser vivo: profetizarão os vossos filhos e as vossas filhas. Os vossos jovens terão visões, e os vossos anciãos sonharão.
17
Sucederá nos últimos dias,[n] diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda carne. Vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos jovens terão visões e vossos velhos sonharão.
17
And it shall be in the last days, the Lord saith, I shall pour out my Spirit on each flesh [I shall pour out my Spirit on all flesh]; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream swevens.
17
And it shall be in the last days, the Lord saith, I shall pour out my Spirit on each flesh [or on all flesh]; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream swevens.
17
'Nos últimos dias', disse Deus, 'Eu derramarei o Meu Espírito Santo sobre toda a humanidade; os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os jovens terão visões, e os velhos terão sonhos.
17
ⓕ E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre todas as pessoas[7] ; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões, os vossos velhos terão sonhos;
17
E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos mancebos terão visões, os vossos anciãos terão sonhos;
17
E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, Que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; E os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, Os vossos jovens terão visões, E os vossos velhos sonharão sonhos;
17
E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; E os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões, e os vossos velhos sonharão sonhos;
17
E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos mancebos terão visões, os vossos anciãos terão sonhos;
17
Sucederá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda carne. Vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos jovens terão visões e vossos velhos sonharão.
17
"Nos últimos dias, diz o Senhor, eu derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas. Os filhos e filhas de vocês vão profetizar, os jovens terão visões e os anciãos terão sonhos.
17
E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei da minha Ruach sobre toda a carne; e os seus filhos e filhas profetizarão, os seus jovens terão visões, os seus idosos terão sonhos;
17
Nos últimos dias, espalharei o meu Espírito sobre toda a Humanidade. Os vossos filhos e filhas profetizarão; os jovens terão visões e os velhos terão sonhos.
17
Nos últimos dias, espalharei o meu Espírito sobre toda a Humanidade. Os vossos filhos e filhas profetizarão; os jovens terão visões e os velhos terão sonhos.
17
E ⓗ nos últimos dias acontecerá, diz Deus, ⓘ que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; e os vossos filhos ⓙ e as vossas filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões, e os vossos velhos sonharão sonhos; [8] [9]
17
E2532 acontecerá20715704 nos1722 últimos2078 dias,2250 diz30045719 o Senhor,2316 que derramarei16325692 do575 meu3450 Espírito4151 sobre1909 toda a3956 carne;4561 vossos5216 filhos5207 e2532 vossas5216 filhas2364 profetizarão,43955692 vossos5216 jovens3495 terão37005695 visões,3706 e2532 sonharão179817975701 vossos5216 velhos;4245
17
E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, Que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; E os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, Os vossos jovens terão visões, E os vossos velhos terão sonhos;
17
‘Nos últimos dias, diz o Senhor, derramarei do meu Espírito sobre toda carne, e vossos filhos e filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões e os vossos anciãos terão sonhos;
17
'Nos últimos dias, diz o Senhor, derramarei o meu Espírito sobre toda a criatura. Os vossos filhos e as vossas filhas hão-de profetizar; os vossos jovens terão visões, e os vossos velhos terão sonhos.
17
E2532 acontecerá20715704 nos1722 últimos2078 dias,2250 diz30045719 o Senhor,2316 que derramarei16325692 do575 meu3450 Espírito4151 sobre1909 toda a3956 carne;4561 vossos5216 filhos5207 e2532 vossas5216 filhas2364 profetizarão,43955692 vossos5216 jovens3495 terão37005695 visões,3706 e2532 sonharão179817975701 vossos5216 velhos;4245
17
E2532 acontecerá20715704 nos1722 últimos2078 dias,2250 diz30045719 o Senhor,2316 que derramarei16325692 do575 meu3450 Espírito4151 sobre1909 toda a3956 carne;4561 vossos5216 filhos5207 e2532 vossas5216 filhas2364 profetizarão,43955692 vossos5216 jovens3495 terão37005695 visões,3706 e2532 sonharão179817975701 vossos5216 velhos;4245
17
And it shall come to pass in the last days, says Elohiym, I will pour out my Ruach upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: