Ozzuu Bible
Compare Act 17:6Ozzuu Bible - comparison
Act 17:6
Found 31 translations
Config
6
Porém δέG1161, não μήG3361 os αὐτόςG846 encontrandoG2147 εὑρίσκωG2147G5631, arrastaramG4951 σύρωG4951G5707 JasomG2394 ἸάσωνG2394 e καίG2532 alguns τίςG5100 irmãos ἀδελφόςG80 perante ἐπίG1909 as autoridadesG4173 πολιτάρχηςG4173, clamandoG994 βοάωG994G5723: Estes οὗτοςG3778 que ὅτιG3754 têm transtornadoG387 ἀναστατόωG387G5660 o mundoG3625 οἰκουμένηG3625 chegaramG3918 πάρειμιG3918G5748 também καίG2532 aquiG1759 ἐνθάδεG1759,
6
Todavia, não os encontrando, agarraram Jasom e alguns outros irmãos e os entregaram aos governantes da cidade, exclamando: “Estes que têm causado alvoroço em todo o mundo, agora chegaram também aqui.
6
E não tendo-os achado, arrastaram Jasom e alguns irmãos até os governantes da cidade, gritando: Estes que viraram o mundo de cabeça para baixo chegaram também aqui, Atos 17:6
O termo grego politarches, é uma expressão rara e desconhecido do vocabulário grego até as grandes descobertas arqueológicas do século 19 (um bloco de pedra maciça, onde essa inscrição pode ser observada, e que fazia parte de um arco que passava por sobre a via Egnácia, hoje encontra-se sob a guarda do Museu Britânico, em Londres). Esses achados serviram também para confirmar a originalidade e a fidelidade histórica dos escritos de Lucas. Apesar de algumas versões traduzirem esse vocábulo por: “autoridades”, a tradução mais esclarecedora e coerente com as responsabilidades daqueles oficiais é: “governantes da cidade”.
O termo grego politarches, é uma expressão rara e desconhecido do vocabulário grego até as grandes descobertas arqueológicas do século 19 (um bloco de pedra maciça, onde essa inscrição pode ser observada, e que fazia parte de um arco que passava por sobre a via Egnácia, hoje encontra-se sob a guarda do Museu Britânico, em Londres). Esses achados serviram também para confirmar a originalidade e a fidelidade histórica dos escritos de Lucas. Apesar de algumas versões traduzirem esse vocábulo por: “autoridades”, a tradução mais esclarecedora e coerente com as responsabilidades daqueles oficiais é: “governantes da cidade”.
6
Como não os encontrassem ali, arrastaram Jasão e alguns outros crentes à presença dos juízes. “Paulo e Silas têm andado a virar do avesso todo o mundo e agora vieram aqui a perturbar a paz na nossa cidade!”, clamaram.
6
E, não os havendo achado, arrastavam Jasom e alguns irmãos para diante dos magistrados da cidade, clamando: "Aqueles havendo virado o mundo de cabeça para baixo, esses tais estão presentes também aqui;
6
But when they didn’t find them, they dragged Jason and some other brothers before the city authorities and shouted, “These men who have turned the whole world upside down have come here too!
6
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
6
And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
6
Mas como não os achassem, arrastaram Jasão e alguns irmãos à presença dos magistrados, clamando: Estes homens amotinam todo o mundo. Estão agora aqui! E Jasão os acolheu!
6
Não os tendo encontrado, arrastaram Jasão e alguns irmãos para diante dos politarcas, vociferando: "Estes são os que andaram revolucionando o mundo inteiro. Agora estão também aqui,
6
And when they found them not, they drew Jason and some brethren to the princes of the city, and cried [crying], That these it be, that moved the world, and hither they came,
6
And when they found them not, they drew Jason and some brethren to the princes of the city, and cried, That these it be, that moved the world, and hither they came,
6
Como não encontraram os dois lá, em lugar deles arrastaram Jasom e alguns dos outros crentes e levaram diante do Conselho: “Paulo e Silas viraram o resto do mundo de cabeça para baixa, e agora estão aqui perturbando a nossa cidade", clamavam eles.
6
Todavia, como não os encontraram, arrastaram Jasom e alguns irmãos à presença das autoridades da cidade, gritando: Esses homens que têm agitado o mundo chegaram também aqui,
6
Porém, não os achando, arrastaram Jáson e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm transtornado o mundo chegaram também aqui,
6
E, não os achando, trouxeram Jasom e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm alvoroçado o mundo, chegaram também aqui;
6
E, não os achando, trouxeram Jasom e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm alvoroçado o mundo, chegaram também aqui;
6
Porém, não os achando, arrastaram Jáson e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm transtornado o mundo chegaram também aqui,
6
Não os tendo encontrado, arrastaram Jasão e alguns irmãos para diante dos politarcas, vociferando: "Estes são os que andaram revolucionando o mundo inteiro. Agora estão também aqui,
6
Não encontrando Paulo e Silas, arrastaram Jasão e alguns irmãos diante das autoridades; e gritavam: "Estes homens que estão transtornando o mundo inteiro, chegaram agora aqui também,
6
Porém, não os achando, arrastaram Jáson e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm transtornado o mundo chegaram também aqui,
6
Como não os encontraram lá, levaram Jasão e alguns outros cristãos à presença das autoridades da cidade, enquanto gritavam: «Esses homens que têm provocado desordens por toda a parte estão agora na nossa cidade
6
Como não os encontraram lá, levaram Jasão e alguns outros cristãos à presença das autoridades da cidade, enquanto gritavam: «Esses homens que têm provocado desordens por toda a parte estão agora na nossa cidade
6
Porém, não os achando, trouxeram Jasom e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, ⓕ clamando: Estes que têm alvoroçado o mundo chegaram também aqui,
6
E, não os achando, trouxeram Jasom e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm alvoroçado o mundo, chegaram também aqui;
6
Não os encontrando, arrastaram Jasão e alguns dos irmãos diante das autoridades e gritavam: “Esses homens que estão transtornando o mundo inteiro chegaram agora aqui também,
6
Não os tendo encontrado, arrastaram Jasão e alguns dos irmãos à presença dos politarcas, gritando: «Aqui estão os homens que alvoroçaram o mundo inteiro,
6
And when they found them not, they drew Yacon and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;