Ozzuu Bible
Compare Act 17:31
Ozzuu Bible - comparison
Act 17:31

Found 31 translations

Config
31 porquanto διότιG1360 estabeleceuG2476 ἵστημιG2476G5656 um dia ἡμέραG2250 em ἔνG1722 que ὅςG3739 há de μέλλωG3195G5719 julgar κρίνωG2919G5721 o mundoG3625 οἰκουμένηG3625 com ἔνG1722 justiça δικαιοσύνηG1343, por meio de ἔνG1722 um varão ἀνήρG435 que ὅςG3739 destinouG3724 ὁρίζωG3724G5656 e acreditouG3930 παρέχωG3930G5631 diante de πίστιςG4102 todos πᾶςG3956, ressuscitando-oG450 ἀνίστημιG450G5660 αὐτόςG846 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498.
31 Porque determinou um dia em que julgará o mundo com o rigor de sua justiça, por meio do homem que para isso estabeleceu. E, quanto a isso, Ele deu provas a todos, ao ressuscitá-lo dentre os mortos!”
31 porque ele tem determinado um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que ele ordenou; e disso deu certeza a todos os homens, ressuscitando- o dos mortos. Atos 17:31
Paulo faz questão de afirmar que Jesus é o Filho do Homem, título messiânico com o qual o próprio Senhor gostava de se apresentar (Dn 7.13; Mt 25:31 -46; Atos 10.42).
31 Pois marcou um dia para julgar o mundo com justiça através do Homem que para isso designou. E deu a todos uma sólida razão para crerem nele, ressuscitando-o da morte.”
31 Porquanto Ele determinou um dia em que está para julgar o mundo, em justiça, dentro dAquele Varão [Jesus] que designou; induvidável- prova disto havendo [Deus] dado a todos os homens, em havendo-O ressuscitado para- fora- de- entre os mortos."
31 For he has set a Day when he will judge the inhabited world, and do it justly, by means of a man whom he has designated. And he has given public proof of it by resurrecting this man from the dead.”
31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
31 inasmuch as he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
31 Porquanto fixou o dia em que há de julgar o mundo com justiça, pelo ministério de um homem que para isso destinou. Para todos deu como garantia disso o fato de tê-lo ressuscitado dentre os mortos.
31 porque ele fixou um dia no qual julgará o mundo com justiça[h] por meio do homem a quem designou, dando-lhe crédito diante de todos, ao ressuscitá-lo dentre os mortos".[i]
31 for that he hath ordained a day, in which he shall deem the world in equity, in a man in which he ordained, and gave faith to all men, and raised him from death [raising him from dead].
31 for that he hath ordained a day, in which he shall deem the world in equity, in a man in which he ordained, and gave faith to all men, and raised him from death.
31 “Porque determinou um dia para julgar com justiça o mundo por meio do Homem que Ele destinou, e já mostrou quem é ao ressuscitar Jesus”.
31 pois determinou um dia em que julgará o mundo com justiça, por meio do homem que estabeleceu com esse propósito. E ele garantiu isso a todos ao ressuscitá-lo dentre os mortos.
31 porquanto determinou um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do varão que para isso ordenou; e disso tem dado certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 Porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do homem que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 Porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do homem que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 porquanto determinou um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do varão que para isso ordenou; e disso tem dado certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 porque ele fixou um dia no qual julgará o mundo com justiça por meio do homem a quem designou, dando lhe crédito diante de todos, ao ressuscitá lo dentre os mortos".
31 pois ele estabeleceu um dia em que irá julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou e creditou diante de todos, ressuscitando-o dos mortos. "
31 porquanto determinou um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do homem que para isso ordenou; e disso tem dado certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 Marcou um dia para julgar o mundo com justiça, por meio dum homem a quem designou e deu autoridade diante de todos, ressuscitando-o de entre os mortos.»
31 Marcou um dia para julgar o mundo com justiça, por meio dum homem a quem designou e deu autoridade diante de todos, ressuscitando-o de entre os mortos.»
31 porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do varão que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dos mortos. [4]
31 porquanto1360 estabeleceu24765656 um dia2250 em1722 que3739 há de31955719 julgar29195721 o mundo3625 com1722 justiça,1343 por meio de1722 um varão435 que3739 destinou37245656 e acreditou39305631 diante de4102 todos,3956 ressuscitando-o4505660846 dentre1537 os mortos.3498
31 Porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do homem que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
31 Pois ele estabeleceu um dia para julgar o mundo com justiça, pelo homem a quem designou. Mostrou a todos que ele é digno de fé, ressuscitando-o dos mortos”.
31 pois fixou um dia em que julgará o universo com justiça, por intermédio de um Homem, que designou, oferecendo a todos um motivo de crédito, com o facto de o ter ressuscitado de entre os mortos. »
31 porquanto1360 estabeleceu24765656 um dia2250 em1722 que3739 há de31955719 julgar29195721 o mundo3625 com1722 justiça,1343 por meio de1722 um varão435 que3739 destinou37245656 e acreditou39305631 diante de4102 todos,3956 ressuscitando-o4505660846 dentre1537 os mortos.3498
31 porquanto1360 estabeleceu24765656 um dia2250 em1722 que3739 há de31955719 julgar29195721 o mundo3625 com1722 justiça,1343 por meio de1722 um varão435 que3739 destinou37245656 e acreditou39305631 diante de4102 todos,3956 ressuscitando-o4505660846 dentre1537 os mortos.3498
31 Because he has appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance unto all men, in that he has raised him from the dead.