Ozzuu Bible
Compare Act 17:30Ozzuu Bible - comparison
Act 17:30
Found 31 translations
Config
30
Ora μένG3303 οὖνG3767, não levouG5237 ὑπερείδωG5237 Elohim θεόςG2316 em contaG5237 ὑπερείδωG5237G5660 os temposG5550 χρόνοςG5550 da ignorânciaG52 ἄγνοιαG52; agoraG3569 τανῦνG3569, porém, notificaG3853 παραγγέλλωG3853G5719 aos πᾶςG3956 homens ἄνθρωποςG444 que todos, em toda parteG3837 πανταχοῦG3837, se arrependam μετανοέωG3340G5721;
30
Em épocas passadas, Deus não levou em conta essa falta de sabedoria, mas agora ordena que todas as pessoas, em todos os lugares, cheguem ao arrependimento.
30
Mas Deus, fechou os olhos para os tempos de tal ignorância, e agora ordena a todos os homens, em todo lugar, que se arrependam,
30
Deus tem tolerado a ignorância do homem acerca destas coisas, mas agora ordena a todos, e em toda a parte, que se arrependam e o adorem só a ele.
30
Portanto, em verdade, havendo Deus não levado em conta os tempos desta # nossa ignorância, agora Ele ordena a todos os homens, em todo o lugar, se arrependerem; # KJB.
30
“In the past, God overlooked such ignorance; but now he is commanding all people everywhere to turn to him from their sins.
30
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
30
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
30
Deus, porém, não levando em conta os tempos da ignorância, convida agora a todos os homens de todos os lugares a se arrependerem.
30
Por isso, não levando em conta os tempos da ignorância, Deus agora notifica aos homens que todos e em toda parte se arrependam,
30
For God despiseth the times of this unknowing, and now showeth to men, that all every where do penance;
30
For God despiseth the times of this unknowing, and now showeth to men, that all everywhere do penance;
30
“Deus tolerou a ignorância passada do homem a respeito destas coisas, mas agora Ele ordena a todo mundo que se arrependa e jogue fora os ídolos e adore somente a Ele”.
30
ⓤ Deus não levou em conta os tempos da ignorância, mas agora ordena que todos os homens, em todos os lugares, se arrependam,
30
Mas Deus, não levando em conta os tempos da ignorância, manda agora que todos os homens em todo lugar se arrependam;
30
Mas Deus, não tendo em conta os tempos da ignorância, anuncia agora a todos os homens, e em todo o lugar, que se arrependam;
30
Mas Deus, não tendo em conta os tempos da ignorância, ordena agora a todos os homens, e em todo o lugar, que se arrependam;
30
Mas Deus, não levando em conta os tempos da ignorância, manda agora que todos os homens em todo lugar se arrependam;
30
Por isso, não levando em conta os tempos da ignorância, Deus agora notifica aos homens que todos e em toda parte se arrependam,
30
Mas Deus, sem levar em conta os tempos da ignorância, agora anuncia aos homens que todos e em todo lugar se arrependam,
30
Mas Elohim fez passar os tempos da ignorância e no Seu tempo manda que todos os homens em todo lugar façam teshuvá;
30
Deus passou por cima da ignorância das pessoas, até aos dias de hoje. Mas agora, ele ordena que toda a gente, em toda a parte, se arrependa dos seus pecados.
30
Deus passou por cima da ignorância das pessoas, até aos dias de hoje. Mas agora, ele ordena que toda a gente, em toda a parte, se arrependa dos seus pecados.
30
Mas Deus, ⓧ não tendo em conta os tempos da ignorância, ⓨ anuncia agora a todos os homens, em todo lugar, que se arrependam, [3]
30
Mas Deus, não tendo em conta os tempos da ignorância, anuncia agora a todos os homens, e em todo o lugar, que se arrependam;
30
Mas Deus, sem levar em conta os tempos da ignorância, agora faz saber à humanidade que todos, em todo lugar, devem converter-se.
30
Sem ter em conta estes tempos de ignorância, Deus faz saber, agora, a todos os homens e em toda a parte, que todos têm de se arrepender,
30
And the times of this ignorance Elohiym winked at; but now commands all men everywhere to repent: