Ozzuu Bible
Compare Act 17:32Ozzuu Bible - comparison
Act 17:32
Found 31 translations
Config
32
Quando δέG1161 ouviram falar ἀκούωG191G5660 de ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 de mortos νεκρόςG3498, uns μένG3303 escarneceramG5512 χλευάζωG5512G5707, e δέG1161 outros disseram ἔπωG2036G5627: A respeitoG5127 τούτουG5127 disso περίG4012 te σοῦG4675 ouviremos ἀκούωG191G5695 noutra ocasiãoG3825 πάλινG3825.
32
Uns debocham, outros crêem
Entretanto, alguns deles, assim que ouviram falar sobre a ressurreição dos mortos, começaram a dizer zombarias, e outros, ainda, exclamavam: “Sobre esse assunto te daremos ouvidos numa outra oportunidade”.
Entretanto, alguns deles, assim que ouviram falar sobre a ressurreição dos mortos, começaram a dizer zombarias, e outros, ainda, exclamavam: “Sobre esse assunto te daremos ouvidos numa outra oportunidade”.
32
E, eles ouvindo falar da ressurreição dos mortos, alguns zombavam, e outros diziam: Te ouviremos novamente acerca deste assunto.
32
Quando ouviram Paulo falar na ressurreição de mortos, houve quem se risse, contudo houve também quem dissesse: “Queremos tornar a ouvir-te acerca disto, mas mais tarde.”
32
Então, havendo eles [os atenienses] ouvido falar da ressurreição procedente- de- entre- os mortos, alguns, em verdade, escarneciam, e outros disseram: "Ouviremos a ti uma outra vez, a respeito disso."
32
At the mention of a resurrection of dead people, some began to scoff; while others said, “We want to hear you again on this subject.”
32
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
32
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.
32
Quando o ouviram falar de ressurreição dos mortos, uns zombavam e outros diziam: A respeito disso te ouviremos outra vez.
32
Ao ouvirem falar da ressurreição dos mortos, alguns começaram a zombar, enquanto outros diziam: "A respeito disto vamos ouvir-te outra vez".[j]
32
And when they had heard the again-rising of dead men,[3] some scorned, and some said, We shall hear thee again of this thing.
32
And when they had heard the again-rising of dead men, some scorned, and some said, We shall hear thee again of this thing.
32
Quando ouviram Paulo falar da ressurreição de uma pessoa que esteve morta, alguns riram, mas outros disseram: "Outro dia nós queremos ouvir mais a respeito disso".
32
ⓦ M as, quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns zombaram, e outros disseram: Sobre isso te ouviremos em outra oportunidade.
32
Mas quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez.
32
E, como ouviram falar da ressurreição dos mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos outra vez.
32
E, como ouviram falar da ressurreição dos mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos outra vez.
32
Mas quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez.
32
Ao ouvirem falar da ressurreição dos mortos, alguns começaram a zombar, enquanto outros diziam: "A respeito disto vamos ouvir te outra vez".
32
Quando ouviram falar de ressurreição dos mortos, alguns caçoavam e outros diziam: "Nós ouviremos você falar disso em outra ocasião. "
32
Mas quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez.
32
Quando o ouviram falar na ressurreição, houve uns que troçaram e outros disseram: «Havemos de ouvir-te falar disso, noutra altura.»
32
Quando o ouviram falar na ressurreição, houve uns que troçaram e outros disseram: «Havemos de ouvir-te falar disso, noutra altura.»
32
E, como ouviram falar da ressurreição dos mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos outra vez.
32
E, como ouviram falar da ressurreição dos mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos outra vez.
32
Quando ouviram falar da ressurreição dos mortos, alguns caçoavam. Outros diziam: “Nós te ouviremos falar disso também de outra vez”.
32
Ao ouvirem falar da ressurreição dos mortos, uns começaram a troçar, enquanto outros disseram: «Ouvir-te-emos falar sobre isso ainda outra vez. ”
32
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter.