Ozzuu Bible
Compare Act 17:26
Ozzuu Bible - comparison
Act 17:26

Found 31 translations

Config
26 de ἐκG1537 um só εἷςG1520 αἷμαG129 fez ποιέωG4160G5656 toda πᾶςG3956 a raça ἔθνοςG1484 humana ἄνθρωποςG444 para habitar κατοικέωG2730G5721 sobre ἐπίG1909 toda πᾶςG3956 a faceG4383 πρόσωπονG4383 da terraG1093 γῆG1093, havendo fixadoG3724 ὁρίζωG3724G5660 os tempos καιρόςG2540 previamente estabelecidosG4384 προτάσσωG4384G5772 e καίG2532 os limitesG3734 ὁροθεσίαG3734 da sua αὐτόςG846 habitaçãoG2733 κατοικίαG2733;
26 De um só homem fez Deus todas as raças humanas, a fim de que povoassem a terra, havendo determinado previamente as épocas e os lugares exatos onde deveriam habitar.
26 E de um só sangue fez todas as nações dos homens para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos antes nomeados, e os limites da sua habitação, Atos 17:26
Paulo responde às principais correntes de pensamento da época. Aos estóicos panteístas, ele afirma que Deus é pessoal, e foi a pessoa de Deus quem criou o Universo (“cosmo”, no original grego). Depois declara aos epicureus que a partir de uma única e primeira família (“Adão”, palavra que significa “homem” em hebraico, assim como “Eva” quer dizer “humanidade, mulher”), Deus criou todas as famílias da terra (atenienses, gregos, bárbaros, judeus, gentios). Os atenienses criam que a humanidade havia brotado da terra (não estavam longe da verdade, mas, ainda assim, perdidos). Deus não apenas foi responsável pelo “bigbang” da criação, mas deu atenção aos detalhes, planejou o tempo exato em que as nações teriam seus momentos de glória e queda. Determinou áreas geográficas precisas, onde cada povo deveria viver e multiplicar-se. A terra e a humanidade não ficaram ao acaso, como pregavam os epicureus.
26 Criou toda a população do mundo, a partir de um só homem, e espalhou as nações por toda face da Terra, fixando os tempos do mundo e as fronteiras da sua área de habitação.
26 E fez, provenientes- de- dentro- de um sangue, cada- uma- e- todas as nações dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, havendo determinado os tempos tendo sido de antemão ordenados, e os limites da habitação deles;
26 “From one man he made every nation living on the entire surface of the earth, and he fixed the limits of their territories and the periods when they would flourish.
26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
26 and he made of one every nation of men for to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;
26 Ele fez nascer de um só homem todo o gênero humano, para que habitasse sobre toda a face da terra. Fixou aos povos os tempos e os limites da sua habitação.
26 De um só[b] ele fez toda a raça humana para habitar sobre toda a face da terra, fixando os tempos anteriormente determinados e os limites do habitat dos homens,[c]
26 and made of one all the kind of men [for] to inhabit on all the face of the earth, determining times ordained, and terms of the dwelling of them [and terms of habitation, or dwelling, of them],
26 and made of one all the kind of men to inhabit on all the face of the earth, determining times ordained, and terms of the dwelling [or the habitation] of them,
26 “Ele criou, partindo de um só homem, Adão, todas as pessoas do mundo, e espalhou as nações pela face da terra. Ele determinou previamente qual delas se levantaria e qual cairia, e quando. E determinou as fronteiras das nações”.
26 De um só fez toda a raça humana para que habitasse sobre toda a superfície da terra, determinando-lhes os tempos previamente estabelecidos e os territórios da sua habitação,
26 e de um só fez todas as raças dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, determinando-lhes os tempos já dantes ordenados e os limites da sua habitação;
26 E de um só sangue fez toda a geração dos homens, para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos já dantes ordenados, e os limites da sua habitação;
26 E de um só sangue fez toda a geração dos homens, para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos dantes ordenados, e os limites da sua habitação;
26 e de um só fez todas as raças dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, determinando-lhes os tempos já dantes ordenados e os limites da sua habitação;
26 De um só ele fez toda a raça humana para habitar sobre toda a face da terra, fixando os tempos anteriormente determinados e os limites do seu habitat.
26 De um só homem, ele fez toda a raça humana para habitar sobre toda a face da terra, tendo fixado os tempos previamente estabelecidos e os limites de sua habitação.
26 e de um só fez todas as raças dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, determinando-lhes os tempos já dantes ordenados e os limites da sua casa;
26 Deus criou primeiro um homem e desse vieram todas as raças humanas que vivem no mundo inteiro. Foi ele mesmo quem marcou os tempos e os lugares onde os povos deviam morar.
26 Deus criou primeiro um homem e desse vieram todas as raças humanas que vivem no mundo inteiro. Foi ele mesmo quem marcou os tempos e os lugares onde os povos deviam morar.
26 e de um só fez toda a geração dos homens para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos dantes ordenados e os limites da sua habitação,
26 de1537 um só1520129 fez41605656 toda3956 a raça1484 humana444 para habitar27305721 sobre1909 toda3956 a face4383 da terra,1093 havendo fixado37245660 os tempos2540 previamente estabelecidos43845772 e2532 os limites3734 da sua846 habitação;2733
26 E de um só sangue fez toda a geração dos homens, para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos já dantes ordenados, e os limites da sua habitação;
26 De um só homem ele fez toda a espécie humana, para habitar sobre toda a face da terra, tendo estabelecido o ritmo dos tempos e os limites de sua habitação.
26 Fez, a partir de um só homem, todo o género humano, para habitar em toda a face da Terra; e fixou a sequência dos tempos e os limites para a sua habitação,
26 de1537 um só1520129 fez41605656 toda3956 a raça1484 humana444 para habitar27305721 sobre1909 toda3956 a face4383 da terra,1093 havendo fixado37245660 os tempos2540 previamente estabelecidos43845772 e2532 os limites3734 da sua846 habitação;2733
26 de1537 um só1520129 fez41605656 toda3956 a raça1484 humana444 para habitar27305721 sobre1909 toda3956 a face4383 da terra,1093 havendo fixado37245660 os tempos2540 previamente estabelecidos43845772 e2532 os limites3734 da sua846 habitação;2733
26 And has made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and has determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;