Ozzuu Bible
Compare Act 17:11Ozzuu Bible - comparison
Act 17:11
Found 31 translations
Config
11
Ora δέG1161, estes οὗτοςG3778 de Beréia eram ἦνG2258G5713 mais nobresG2104 εὐγενήςG2104 que ἔνG1722 os de TessalônicaG2332 ΘεσσαλονίκηG2332; pois ὅστιςG3748 receberamG1209 δέχομαιG1209G5662 a palavra λόγοςG3056 com μετάG3326 toda πᾶςG3956 a avidezG4288 προθυμίαG4288, examinandoG350 ἀνακρίνωG350G5723 as EscriturasG1124 γραφήG1124 todos os dias ἡμέραG2250 κατάG2596 para ver se εἰG1487 as coisas ταῦταG5023 eram ἔχωG2192G5722, de fato, assim οὕτωG3779.
11
Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, porquanto, receberam a mensagem com vívido interesse, e dedicaram-se ao estudo diário das Escrituras, com o propósito de avaliar se tudo correspondia à verdade.
11
Estes foram mais nobres do que os de Tessalônica, os quais receberam a palavra de com entusiasmo, examinando diariamente nas escrituras se estas coisas eram assim.
11
O povo de Bereia tinha um espírito mais aberto que o de Tessalónica, ouvindo de boa mente a mensagem e examinando dia após dia as Escrituras, para ver se o que Paulo e Silas diziam era exato.
11
Ora, estes [os bereianos] eram mais nobres do que aqueles que estavam em Tessalônica, porque eles [os bereianos] receberam a Palavra com toda a prontidão de mente, cada dia examinando nas Escrituras caso sejam [de fato] estas coisas [pregadas por Paulo] assim.
11
Now the people here were of nobler character than the ones in Thessalonica; they eagerly welcomed the message, checking the Tanakh every day to see if the things Sha’ul was saying were true.
11
These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
11
Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
11
Estes eram mais nobres do que os de Tessalônica e receberam a palavra com ansioso desejo, indagando todos os dias, nas Escrituras, se essas coisas eram de fato assim.
11
Ora, estes eram mais nobres que os de Tessalônica. Pois acolheram a Palavra com toda a prontidão, perscrutando cada dia as Escrituras para ver se as coisas eram mesmo assim.
11
But these were the worthier of them [Soothly these were the nobler of them] that be at Thessalonica, which received the word with all desire, each day seeking [the] scriptures, if these things had them so.
11
But these were the worthier [or the nobler] of them that be at Thessalonica, which received the word with all desire, each day seeking [the] scrip-tures, if these things had them so.
11
Entretanto o povo de Beréia tinha a mente mais aberta do que a de Tessalônica, de modo que ouviram com mais interesse a mensagem. E investigavam dia a dia as Escrituras, para conferir as declarações de Paulo e Silas, a fim de ver se realmente elas eram assim.
11
ⓖ Os de Bereia tinham mente mais aberta[51] que os de Tessalônica, pois se mostraram muito interessados ao receber a palavra, examinando diariamente as Escrituras para ver se as coisas eram de fato assim.
11
Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras para ver se estas coisas eram assim.
11
Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.
11
Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.
11
Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras para ver se estas coisas eram assim.
11
Ora, estes eram mais nobres que os de Tessalônica. Pois acolheram a Palavra com toda a prontidão, perscrutando cada dia as Escrituras para ver se as coisas eram mesmo assim.
11
Estes eram mais abertos que os de Tessalônica, e acolheram a Palavra com toda disponibilidade. Cada dia examinavam as Escrituras para ver se tudo era mesmo assim.
11
Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente o Tanach para ver se estas coisas eram assim.
11
Os judeus dali eram mais bem formados do que os de Tessalónica, pois receberam a mensagem com muito boa vontade, e todos os dias estudavam a Sagrada Escritura para verem se o que Paulo dizia era mesmo assim.
11
Os judeus dali eram mais bem formados do que os de Tessalónica, pois receberam a mensagem com muito boa vontade, e todos os dias estudavam a Sagrada Escritura para verem se o que Paulo dizia era mesmo assim.
11
Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, ⓘ examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim. [1]
11
Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.
11
Estes se mostraram mais abertos que os de Tessalônica e acolheram a palavra com muito interesse. Cada dia examinavam as Escrituras para ver se tudo era assim mesmo.
11
Estes tinham sentimentos mais nobres do que os de Tessalónica, e acolheram a palavra com maior interesse. Examinavam diariamente as Escrituras para verificarem se tudo era, de facto, assim.
11
These were more noble than those in Tasloniqiy, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, whether those things were so.