Ozzuu Bible
Compare Act 16:37Ozzuu Bible - comparison
Act 16:37
Found 31 translations
Config
37
Paulo ΠαῦλοςG3972, porém δέG1161, lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 replicou φημίG5346G5713: Sem ter havido processo formal contra nósG178 ἀκατάκριτοςG178, nos ἡμᾶςG2248 açoitaramG1194 δέρωG1194G5660 publicamenteG1219 δημόσιοςG1219 e nos recolheram βάλλωG906G5627 ao εἰςG1519 cárcereG5438 φυλακήG5438, sendo nósG5225 ὑπάρχωG5225G5723 cidadãos ἄνθρωποςG444 romanosG4514 ῬωμαῖοςG4514; querem καίG2532 agora νῦνG3568, às ocultasG2977 λάθραG2977, lançar-nos foraG1544 ἐκβάλλωG1544G5719 ἡμᾶςG2248? Não οὐG3756 será assim γάρG1063; pelo contrário ἀλλάG235, venham ἔρχομαιG2064G5631 eles αὐτόςG846 e, pessoalmente, nos ἡμᾶςG2248 ponham em liberdadeG1806 ἐξάγωG1806G5628.
37
No entanto, Paulo lhe afirmou: “Sendo nós cidadãos romanos, açoitaram-nos diante do povo sem processo condenatório formal e nos atiraram ao cárcere. Agora, porém, querem que saiamos sem que ninguém nos veja? De modo algum! Que eles venham, e pessoalmente nos proclame livres de condenação”.
37
Mas Paulo disse-lhes: Eles nos açoitaram publicamente, sem condenação, sendo romanos, nos lançaram na prisão, e agora eles querem nos lançar fora secretamente? De forma alguma! Mas que eles mesmos venham e nos tirem daqui. Atos 16:37
Paulo sabiamente exige uma retratação pública dos magistrados. Com essa atitude conquistava o direito (especialmente romano) para o reconhecimento da cidadania dos cristãos. De agora em diante, todos teriam mais cuidado no trato e no respeito para com os crentes de Filipos. Essa notícia se espalharia por todo império de Roma (embora as perseguições jamais deixassem de oprimir a verdadeira Igreja do Senhor).
Paulo sabiamente exige uma retratação pública dos magistrados. Com essa atitude conquistava o direito (especialmente romano) para o reconhecimento da cidadania dos cristãos. De agora em diante, todos teriam mais cuidado no trato e no respeito para com os crentes de Filipos. Essa notícia se espalharia por todo império de Roma (embora as perseguições jamais deixassem de oprimir a verdadeira Igreja do Senhor).
37
Mas Paulo respondeu: “Não! Castigaram-nos publicamente, sem julgamento, encarceraram-nos, a nós que somos cidadãos romanos, e agora querem que saiamos em segredo? Que venham eles mesmos soltar-nos!”
37
Paulo, porém, lhes dizia: "Havendo eles nos açoitado publicamente, não havíamos sido julgados- condenados; e homens romanos sendo nós, lançaram-nos para dentro da prisão. E, agora, encobertamente nos lançam fora? Não será assim; mas, havendo eles vindo, que eles mesmos nos tragam para fora."
37
But Sha’ul said to the officers, “After flogging us in public when we hadn’t been convicted of any crime and are Roman citizens, they threw us in prison. Now they want to get rid of us secretly? Oh, no! Let them come and escort us out themselves!”
37
But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.
37
But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out.
37
Mas Paulo replicou: Sem nenhum julgamento nos açoitaram publicamente, a nós que somos cidadãos romanos, e meteram-nos no cárcere, e agora nos lançam fora ocultamente... Não há de ser assim! Mas venham e soltem-nos pessoalmente!
37
Paulo, porém, replicou-lhes: "Vergastaram-nos em público sem julgamento, a nós que somos cidadãos romanos,[g] e lançaram-nos à prisão. Agora, é furtivamente que nos mandam sair? Não será assim: eles mesmos venham retirar-nos daqui".
37
And Paul said to them, They sent us men of Rome into prison, that were beaten openly and uncondemned, and now privily they bring us out; not so, but come they themselves, and deliver us out. [Forsooth Paul said to them, They sent into prison us, beaten openly uncondemned, men Romans, and now privily they cast us out; not so, but come they, and themselves cast us out.]
37
And Paul said to them, They sent us men of Rome into prison, that were beaten openly and uncondemned, and now privily they bring us out; not so, but come they themselves, and deliver us out.
37
Mas Paulo respondeu: "Isto, não! Eles nos bateram publicamente sem julgamento e nos puseram no cárcere - e nós somos cidadãos romanos! Agora querem que vamos embora às escondidas? Nada disso! Que venham eles mesmos e nos soltem! "
37
M as Paulo lhes respondeu: Sendo nós cidadãos romanos, espancaram-nos publicamente sem termos sido condenados e nos colocaram na prisão. Agora, às escondidas, mandam-nos sair? De modo nenhum! Que venham eles mesmos e nos soltem.
37
Mas Paulo respondeu-lhes: Açoitaram-nos publicamente sem sermos condenados, sendo cidadãos romanos, e nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? De modo nenhum será assim; mas venham eles mesmos e nos tirem.
37
Mas Paulo replicou: Açoitaram-nos publicamente e, sem sermos condenados, sendo homens romanos, nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? Não será assim; mas venham eles mesmos e tirem-nos para fora.
37
Mas Paulo lhes replicou: Açoitaram-nos publicamente e, sem sermos condenados, sendo homens romanos, nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? Não será assim; mas venham eles mesmos e tirem-nos para fora.
37
Mas Paulo respondeu-lhes: Açoitaram-nos publicamente sem sermos condenados, sendo cidadãos romanos, e nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? De modo nenhum será assim; mas venham eles mesmos e nos tirem.
37
Paulo, porém, replicou lhes: "Vergastaram nos em público sem julgamento, a nós que somos cidadãos romanos, e lançaram nos à prisão. Agora, é furtivamente que nos mandam sair? Não será assim: eles mesmos venham retirar nos daqui".
37
Mas Paulo mandou dizer: "Fomos açoitados em público sem nenhum processo, e fomos lançados na prisão sem levar em conta que somos cidadãos romanos; e agora querem que vamos embora às escondidas? De jeito nenhum! Que eles venham soltar-nos pessoalmente. "
37
Mas Sha'ul respondeu-lhes: Açoitaram-nos publicamente sem sermos condenados, sendo cidadãos romanos, e nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? De modo nenhum será assim; mas venham eles mesmos e nos tirem.
37
Mas Paulo respondeu aos guardas: «Mandaram castigar-nos em público, sem sermos julgados — nós que somos cidadãos romanos! Depois meteram-nos na cadeia e agora querem soltar-nos às escondidas? Isso não! Que venham os próprios oficiais romanos tirar-nos daqui [43] »
37
Mas Paulo respondeu aos guardas: «Mandaram castigar-nos em público, sem sermos julgados — nós que somos cidadãos romanos! Depois meteram-nos na cadeia e agora querem soltar-nos às escondidas? Isso não! Que venham os próprios oficiais romanos tirar-nos daqui [43] »
37
Mas Paulo replicou: Açoitaram-nos publicamente, e, sem sermos condenados, ⓐ sendo homens romanos, nos lançaram na prisão, e agora, encobertamente, nos lançam fora? Não será assim; mas venham eles mesmos e tirem-nos para fora.
37
Paulo,3972 porém,1161 lhes4314846 replicou:53465713 Sem ter havido processo formal contra nós,178 nos2248 açoitaram11945660 publicamente1219 e nos recolheram9065627 ao1519 cárcere,5438 sendo nós52255723 cidadãos444 romanos;4514 querem2532 agora,3568 às ocultas,2977 lançar-nos fora?154457192248 Não3756 será assim;1063 pelo contrário,235 venham20645631 eles846 e, pessoalmente, nos2248 ponham em liberdade.18065628
37
Mas Paulo replicou: Açoitaram-nos publicamente e, sem sermos condenados, sendo homens romanos, nos lançaram na prisão, e agora encobertamente nos lançam fora? Não será assim; mas venham eles mesmos e tirem-nos para fora.
37
Mas Paulo mandou dizer: “Fomos açoitados em público sem nenhum processo, fomos lançados na prisão sem levar em conta que somos cidadãos romanos; e agora nos mandam embora clandestinamente? De modo algum! Que os magistrados venham soltar-nos pessoalmente”.
37
Mas Paulo disse aos lictores: «Açoitaram-nos em público, sem julgamento, a nós que somos cidadãos romanos; meteram-nos na prisão, e agora mandam-nos sair às escondidas! Não está bem! Venham eles próprios levar-nos lá para fora. »
37
Paulo,3972 porém,1161 lhes4314846 replicou:53465713 Sem ter havido processo formal contra nós,178 nos2248 açoitaram11945660 publicamente1219 e nos recolheram9065627 ao1519 cárcere,5438 sendo nós52255723 cidadãos444 romanos;4514 querem2532 agora,3568 às ocultas,2977 lançar-nos fora?154457192248 Não3756 será assim;1063 pelo contrário,235 venham20645631 eles846 e, pessoalmente, nos2248 ponham em liberdade.18065628
37
Paulo,3972 porém,1161 lhes4314846 replicou:53465713 Sem ter havido processo formal contra nós,178 nos2248 açoitaram11945660 publicamente1219 e nos recolheram9065627 ao1519 cárcere,5438 sendo nós52255723 cidadãos444 romanos;4514 querem2532 agora,3568 às ocultas,2977 lançar-nos fora?154457192248 Não3756 será assim;1063 pelo contrário,235 venham20645631 eles846 e, pessoalmente, nos2248 ponham em liberdade.18065628
37
But Pa'al said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romaiym, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay indeed; but let them come themselves and fetch us out.