Ozzuu Bible
Compare Act 16:29
Ozzuu Bible - comparison
Act 16:29

Found 31 translations

Config
29 Então δέG1161, o carcereiro, tendo pedidoG154 αἰτέωG154G5660 uma luzG5457 φῶςG5457, entrou γίνομαιG1096G5637 precipitadamenteG1530 εἰσπηδάωG1530G5656 e καίG2532, trêmuloG1790 ἔντρομοςG1790, prostrou-se dianteG4363 προσπίπτωG4363G5627 de Paulo ΠαῦλοςG3972 e καίG2532 SilasG4609 ΣίλαςG4609.
29 Então, o carcereiro pediu luz, correu para dentro e, trêmulo, atirou-se aos pés de Paulo e Silas.
29 E, pedindo luz, correu para dentro, e, tremendo, prostrou-se diante de Paulo e Silas.
29 Tremendo de terror, o carcereiro mandou vir luzes e, correndo à cela, prostrou-se no chão diante de Paulo e Silas.
29 E, havendo pedido por luzes,[o carcereiro] saltou para dentro [do cárcere] e, trêmulo havendo-se tornado, se prostrou ante Paulo e Silas.
29 Calling for lights, the jailer ran in, began to tremble and fell down in front of Sha’ul and Sila.
29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
29 And he called for lights, and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
29 Então o carcereiro pediu luz, entrou e lançou-se trêmulo aos pés de Paulo e Silas.
29 Então o carcereiro pediu uma luz, entrou para dentro e, todo trêmulo,[c] caiu aos pés de Paulo e de Silas.
29 And he asked light, and entered [in], and trembled, and fell down to Paul and to Silas at their feet [and trembling he fell down to Paul and Silas at the feet].
29 And he asked light, and entered, and trembled, and fell down to Paul and to Silas at their feet.
29 Tremendo de medo, o carcereiro pediu uma luz, correu para dentro do cárcere e caiu diante de Paulo e Silas.
29 Ele pediu luz, correu para dentro e, trêmulo, prostrou-se diante de Paulo e Silas.
29 Tendo ele pedido luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas
29 E, pedindo luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas.
29 E, pedindo luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas.
29 Tendo ele pedido luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas
29 Então o carcereiro pediu uma luz, entrou para dentro e, todo trêmulo, caiu aos pés de Paulo e de Silas.
29 Então o carcereiro pediu tochas, correu para dentro e, tremendo, caiu aos pés de Paulo e Silas.
29 Tendo ele pedido luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Sha'ul e Sila
29 Então o carcereiro pediu uma luz, entrou a correr e, todo a tremer, curvou-se aos pés de Paulo e de Silas.
29 Então o carcereiro pediu uma luz, entrou a correr e, todo a tremer, curvou-se aos pés de Paulo e de Silas.
29 E, pedindo luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas.
29 Então,1161 o carcereiro, tendo pedido1545660 uma luz,5457 entrou10965637 precipitadamente15305656 e,2532 trêmulo,1790 prostrou-se diante43635627 de Paulo3972 e2532 Silas.4609
29 E, pedindo luz, saltou dentro e, todo trêmulo, se prostrou ante Paulo e Silas.
29 Então o carcereiro pediu tochas, correu para dentro e, tremendo, caiu aos pés de Paulo e Silas.
29 O carcereiro pediu luz, correu para dentro da masmorra e lançou-se a tremer, aos pés de Paulo e de Silas.
29 Então,1161 o carcereiro, tendo pedido1545660 uma luz,5457 entrou10965637 precipitadamente15305656 e,2532 trêmulo,1790 prostrou-se diante43635627 de Paulo3972 e2532 Silas.4609
29 Então,1161 o carcereiro, tendo pedido1545660 uma luz,5457 entrou10965637 precipitadamente15305656 e,2532 trêmulo,1790 prostrou-se diante43635627 de Paulo3972 e2532 Silas.4609
29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Pa'al and Ciyla,