Ozzuu Bible
Compare Act 16:26
Ozzuu Bible - comparison
Act 16:26

Found 31 translations

Config
26 De repenteG869 ἄφνωG869, sobreveio γίνομαιG1096G5633 tamanho μέγαςG3173 terremotoG4578 σεισμόςG4578, que ὥστεG5620 sacudiuG4531 σαλεύωG4531G5683 os alicerces θεμέλιοςG2310 da prisãoG1201 δεσμωτήριονG1201 τέG5037G3916 παραχρῆμαG3916; abriram-seG455 ἀνοίγωG455G5681 todas πᾶςG3956 as portas θύραG2374, e καίG2532 soltaram-seG447 ἀνίημιG447G5681 as cadeiasG1199 δεσμόνG1199 de todos πᾶςG3956.
26 De repente, aconteceu um terremoto tão violento que os alicerces da prisão foram abalados. No mesmo momento, todas as portas se abriram, e as correntes que prendiam a todos se soltaram.
26 E, repentinamente houve um grande terremoto, a ponto de serem abaladas as fundações da prisão, e imediatamente todas as portas foram abertas, e as correntes de todos foram soltas.
26 deu-se de súbito um grande terramoto; a prisão foi abalada até aos alicerces, as portas abriram-se e as cadeias de todos os presos cairam!
26 E, de repente, um terremoto sobreveio, grande, de modo a serem movidos os alicerces do cárcere. E, imediatamente, foram abertastodas as portas [do cárcere], e as correntes- de- aprisionamento de todos [os presos] foram soltas.
26 Suddenly there was a violent earthquake which shook the prison to its foundations. All the doors flew open and everyone’s chains came loose.
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
26 and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one's bands were loosed.
26 Subitamente, sentiu-se um terremoto tão grande que se abalaram até os fundamentos do cárcere. Abriram-se logo todas as portas e soltaram-se as algemas de todos.
26 De repente, sobreveio um terremoto de tal intensidade que se abalaram os alicerces do cárcere. Imediatamente abriram-se todas as portas, e os grilhões de todos soltaram-se.
26 And suddenly a great earth-moving was made, so that the foundaments of the prison were moved. And at once [And anon] all the doors were opened, and the bonds of all were loosed.
26 And suddenly a great earth-moving was made, so that the foundaments of the prison were moved. And anon all the doors were opened, and the bonds of all were loosed.
26 de repente houve um grande terremoto; a prisão foi sacudida até os alicerces, todas as portas se abriram de repente - e as correntes de todos os presos caíram!
26 De repente, houve um terremoto tão intenso que os alicerces do cárcere foram abalados, e logo todas as portas se abriram, e as correntes de todos se soltaram.
26 De repente houve um tão grande terremoto que foram abalados os alicerces do cárcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilhões de todos.
26 E de repente sobreveio um tão grande terremoto, que os alicerces do cárcere se moveram, e logo se abriram todas as portas, e foram soltas as prisões de todos.
26 E de repente sobreveio um tão grande terremoto, que os alicerces do cárcere se moveram, e logo se abriram todas as portas, e foram soltas as prisões de todos.
26 De repente houve um tão grande terremoto que foram abalados os alicerces do cárcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilhões de todos.
26 De repente, sobreveio um terremoto de tal intensidade que se abalaram os alicerces do cárcere. Imediatamente abriram se todas as portas, e os grilhões de todos soltaram se.
26 De repente, houve um terremoto tão violento que sacudiu os alicerces da prisão. Todas as portas se abriram e as correntes de todos se soltaram.
26 De repente houve um tão grande terremoto que foram abalados os alicerces do cárcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilhões de todos.
26 De repente, o chão tremeu tanto que abalou os alicerces da prisão. Nisto, todas as portas se abriram e as correntes que prendiam os presos soltaram-se.
26 De repente, o chão tremeu tanto que abalou os alicerces da prisão. Nisto, todas as portas se abriram e as correntes que prendiam os presos soltaram-se.
26 E, de repente, sobreveio um tão grande terremoto, que os alicerces do cárcere se moveram, e logo se abriram todas as portas, e foram soltas as prisões de todos. [6]
26 De repente,869 sobreveio10965633 tamanho3173 terremoto,4578 que5620 sacudiu45315683 os alicerces2310 da prisão;120150373916 abriram-se4555681 todas3956 as portas,2374 e2532 soltaram-se4475681 as cadeias1199 de todos.3956
26 E de repente sobreveio um tão grande terremoto, que os alicerces do cárcere se moveram, e logo se abriram todas as portas, e foram soltas as prisões de todos.
26 De repente, houve um terremoto tão violento que sacudiu os alicerces do cárcere. Todas as portas se abriram e as correntes de todos se soltaram.
26 De repente, sentiu-se um violento tremor de terra que abalou os alicerces da prisão. Todas as portas se abriram e as cadeias de todos se desprenderam.
26 De repente,869 sobreveio10965633 tamanho3173 terremoto,4578 que5620 sacudiu45315683 os alicerces2310 da prisão;120150373916 abriram-se4555681 todas3956 as portas,2374 e2532 soltaram-se4475681 as cadeias1199 de todos.3956
26 De repente,869 sobreveio10965633 tamanho3173 terremoto,4578 que5620 sacudiu45315683 os alicerces2310 da prisão;120150373916 abriram-se4555681 todas3956 as portas,2374 e2532 soltaram-se4475681 as cadeias1199 de todos.3956
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and everyone's bands were loosed.