Ozzuu Bible
Compare Act 16:10
Ozzuu Bible - comparison
Act 16:10

Found 31 translations

Config
10 Assim que δέG1161 ὡςG5613 teve εἴδωG1492G5627 a visãoG3705 ὅραμαG3705, imediatamenteG2112 εὐθέωςG2112, procuramosG2212 ζητέωG2212G5656 partir ἐξέρχομαιG1831G5629 para εἰςG1519 aquele destinoG3109 ΜακεδονίαG3109, concluindo συμβιβάζωG4822G5723 que ὅτιG3754 Elohim θεόςG2316 nos ἡμᾶςG2248 havia chamadoG4341 προσκαλέομαιG4341G5766 para lhes αὐτόςG846 anunciar o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5670.
10 Imediatamente, após ter recebido a visão, preparamo-nos para partir rumo a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para pregar o Evangelho aos macedônios.
10 E, logo depois desta visão, imediatamente procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para pregar-lhes o evangelho. Atos 16:10
A Macedônia passou a ser província romana em 148 a.C. A partir deste versículo o autor do texto (Lucas) muda a regência verbal da terceira para a primeira pessoa, indicando que havia se juntado à equipe missionária em Trôade. Lucas encerra sua inclusão na narrativa no verso 17 e a retoma em 20.5.
10 Depois de ter esta visão, logo procurámos seguir para a Macedónia, concluindo que era Deus quem nos enviara a pregar ali o evangelho.
10 E, depois que ele [Paulo] viu a visão, imediatamente procuramos nós partir em frente, para a Macedônia, seguramente- concluindo nós que tem nos chamado o Senhor [Jesus] para a eles pregarmos- as- boas- novas [o evangelho].
10 As soon as he had seen the vision, we lost no time getting ready to leave for Macedonia; for we concluded that God had called us to proclaim the Good News to them.
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
10 And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us for to preach the gospel unto them.
10 Assim que teve essa visão, procuramos partir para a Macedônia, certos de que Deus nos chamava a pregar-lhes o Evangelho.[*]
10 Logo após a visão, procuramos[t] partir para a Macedônia, persuadidos de que Deus nos chamava para anunciar-lhes a Boa Nova.
10 And as he had seen the vision, at once [anon] we sought to go forth into Macedonia, and were made certain, that God had called us to preach to them [made certain that God had called us to evangelize to them].
10 And as he had seen the vision, anon we sought to go forth into Macedonia, and were made certain, that God had called us to preach [or to evangelize] to them.
10 Ora, aquilo decidiu a questão. Nós tínhamos de ir à Macedônia, porque só podíamos concluir que Deus estava nos mandando para pregar a Boa Nova ali.
10 E quando ele teve essa visão, logo procuramos partir para a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para lhes anunciar o evangelho.
10 E quando ele teve esta visão, procuravamos logo partir para a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para lhes anunciarmos o evangelho.
10 E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
10 E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
10 E quando ele teve esta visão, procurávamos logo partir para a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para lhes anunciarmos o evangelho.
10 Logo após a visão, procuramos partir para a Macedônia, persuadidos de que Deus nos chamava para anunciar lhes a Boa Nova.
10 Depois dessa visão, procuramos imediatamente partir para a Macedônia, pois estávamos convencidos de que Deus acabava de nos chamar para anunciar aí a Boa Notícia.
10 E quando ele teve esta visão, procurávamos logo partir para a Macedônia, concluindo que Elohim nos havia chamado para lhes anunciarmos as Boas Novas.
10 Logo a seguir à visão de Paulo, preparámo-nos para partir imediatamente para a Macedónia, convencidos de que Deus nos estava a chamar para lá irmos anunciar o evangelho.
10 Logo a seguir à visão de Paulo, preparámo-nos para partir imediatamente para a Macedónia, convencidos de que Deus nos estava a chamar para lá irmos anunciar o evangelho.
10 E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
10 Assim que11615613 teve14925627 a visão,3705 imediatamente,2112 procuramos22125656 partir18315629 para1519 aquele destino,3109 concluindo48225723 que3754 Deus2316 nos2248 havia chamado43415766 para lhes846 anunciar o evangelho.20975670
10 E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
10 Depois dessa visão, procuramos partir imediatamente para a Macedônia, pois estávamos convencidos de que Deus acabava de nos chamar para anunciar-lhes a Boa Nova.
10 Logo que Paulo teve esta visão, procurámos partir para a Macedónia, persuadidos de que Deus nos chamava, para aí anunciar a Boa-Nova.
10 Assim que11615613 teve14925627 a visão,3705 imediatamente,2112 procuramos22125656 partir18315629 para1519 aquele destino,3109 concluindo48225723 que3754 Deus2316 nos2248 havia chamado43415766 para lhes846 anunciar o evangelho.20975670
10 Assim que11615613 teve14925627 a visão,3705 imediatamente,2112 procuramos22125656 partir18315629 para1519 aquele destino,3109 concluindo48225723 que3754 Deus2316 nos2248 havia chamado43415766 para lhes846 anunciar o evangelho.20975670
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Makedonia, assuredly gathering that Yahuah had called us for to preach the Besorah unto them.